В одном и том же языке одно и то же слово с течением времени может приобретать совершенно разные значения. Или - что еще чаще - совершенно разную окраску. Тут даже далеко ходить не надо за примерами. Так, слово "бизнесмен" лет 40 назад было ругательным, а сейчас - не особо. Или вот слово "депутат" - оно лет 40 назад было вполне приличным. В отличие от сейчас.
Или вот из животрепещущего - пенсионер. Еще в прошлом году это слово было вполне нейтральным. А сейчас оно превращается прямо в какой-то символ жуткой старости - это как бы такой возраст старого хрыча, до которого доживут не только лишь все ("спасибо" партии и правительству).
Старого хрыча... А кстати, а что это за слово такое - "хрыч"? Да еще к тому же и "старый хрыч" (значит, где-то должен быть и молодой хрыч)? Откуда оно вообще взялось? Кто его придумал? Об этом мы, собственно, сегодня и поговорим.
Если верить этимологическому хрычу Фасмеру, то слово "хрыч" - звукоподражательное. Мол, это от храпа происходит. Но это объяснение не годится - ведь храпеть можно в любом возрасте. Равно как и хрипеть. А у нас конкретно идет старый хрыч - и никакой другой.
Рычание тоже не годится - в пожилом возрасте голосовые связки не те, там не порычишь. Значит, звукоподражательную версию отбраковываем и копаем в другом месте.
И тут первое, что приходит на ум, - это возможное наличие в слове "хрыч" гласного звука между "х" и "р", ныне выпавшего. "Р" - сам по себе слогообразующий, а в русском языке полно примеров: храбрый - хоробрый, хранить - хоронить (отсюда также храм - хоромы), хрен - корень. Причем гласный этот мог быть только "а", "о" или "у". Если бы это были другие гласные, они бы не выпали - такова фонетика русского языка. То есть возможные прото-варианты это: "х-а-рЫч", "х-о-рЫч" и "х-у-рЫч"
Смотрим в словарь. На "хар" у нас нет ничего подходящего - все слова относительно современные. Ну, кроме, может быть, харатьи - то бишь, пергамента. Но здесь у нас в наличии звук "т", который просто так не выкинешь. Не годится.
Смотрим на "хор". Есть русское слово "хорь", он же "хорёк". Но оно тоже не годится. Хорёк - это гиперактивный зверь, а пожилой человек не может этим похвастаться. Вариант с вонючестью как у хорька тоже не проходит. Вонючесть - она не от возраста зависит, это мыться надо почаще.
Остается только один вариант - с "хур". И вот тут появляются две интересных версии. Оказывается, в Торе упоминается некто Хур - работал заместителем у Моисея (ну, у этого, который своих людей отправил в круиз по пустыне, а у его турбюро лицензию на 40 лет отобрали). Соответственно, "хурыч" (а по-нашему - хрыч) - это потомок того Хура. Но вряд ли русские могли об этом тогда узнать. Там если и были какие-то контакты с евреями, - то по торговле, ремеслам, транспортировке, по сугубо утилитарным вопросам. И уж точно не по вопросам религии. И тем более - по органиграмме Моисея.
Гораздо больше контактов у русских было с тюрками и монголами. В смысле, с тюркоязычными и монголоязычными народами. И вот как раз у последних есть такая двухструнная балалайка - хур называется. И балалайку эту использовали, в основном, народные сказители - как правило, пожилого возраста. Вот она как выглядит:
То есть, это был такой азиатский старик с большим двухструнным хуром, который приезжал на разные развлекательные мероприятия - свадьбы, ярмарки, сабантуи и проч. Пел там разные песни, читал стихи. В общем, организовывал культурный дОсуг.
И вот таких сказителей за их инструмент и прозвали "хурчИ" ("чи" - это работник) или, - если по-нашему, - хурычИ. Которые впоследствии оболтались на языке и стали просто "хрычи". Причем тогда еще ввели уточнение - именно "старые хрычи" (исполнители могли быть и молодыми).
Но, видимо, кому-то из зрителей очень не понравилось это народное творчество. То ли по непониманию, а то ли песня была просто плохая. Вот с тех пор и стало слово "хрыч" в русском языке ругательным. :)