Не только мы заимствуем слова из других языков, но и иностранцы десяток-другой русских слов копируют в язык, иногда даже подменяют значение. BABUSHKA - КОСЫНКА Нашу русскую бабушку переделали в косынку. Видимо, потому что российских бабушек часто можно встретить в косынке. Необычно и произношение. Ударение ставится на второй слог baBUSHka. BORSCH - БОРЩ Борщ - блюдо украинское, национальное. Поэтому придумывать свое название супа они не стали, а просто позаимствовали. VODKA - ВОДКА Нравится мне объяснение этого слова на английском в Urban Dictionary: Vodka is a drink that makes you strong and clever (водка - напиток, который делает тебя сильным и умным). SAMOVAR - САМОВАР BLINTZ - БЛИНЫ Все-таки наши русские блины отличаются от панкейков, поэтому и слово для них другое. PIROGI - ПИРОГИ TROIKA - ТРОЙКА RUBLE - РУБЛЬ DACHA - ДАЧА SPUTNIK - СПУТНИК А еще знаете слова, которые были заимствованы из русского языка другими языками? Делитесь в комментариях
10 слов, которые пришли в английский из русского
24 августа 201824 авг 2018
1530
~1 мин