Хай Цзы (настоящее имя Ча Хайшэн) - самый крупный из современных поэтов Китая, лирик, которого называют «китайским Есениным» - слишком много общего было и в судьбах, и в творчестве обоих поэтов. Прожил очень короткую жизнь( всего 25 лет). Хай Цзы любил Есенина и даже написал стихи, которые назвал "Есенинским циклом".
Модернист в поэзии (но лишь отчасти) и традиционалист по образу жизни, мечтающий, как и поэты древнего Китая, вернуться в деревню, он выглядел в обществе 80-х годов прошлого века, как странная фигура, совершенно не отвечающая духу времени. Явных гонений Хай Цзы не пережил, хотя литературные чиновники критиковали его за оторванность от жизни и отсутствие стихов, воспевающих социалистические ценности. Властям казалось, что он обожествляет природу, в то время как ее нужно преобразовывать. Но и здесь Хай Цзы опередил своё время: ведь только сейчас, через два десятилетия после его смерти, интерес к природе в китайском государстве очень вырос: проблемы экологии в современном Китае стоят весьма остро.
Одиночество, неприятие потребительских ценностей, ощущение непонятости и ненужности обществу его поэтических исканий, любовная драма - всё это вылилось в болезнь поэта, которая сопровождалась сильнейшими головными болями. Не выдержав очередного приступа, Хай Цзы покончил с собой, бросившись 26 марта 1989 года под колёса проходящего поезда. Хай Цзы повторил поступок поэта 3 века д. н. э. Цюй Юаня, совершившего ритуальное самоубийство в знак несогласия с предательской политикой правительства. Имя Цюй Юаня как великого патриота чрезвычайно популярно в Китае.
Как это нередко случается с поэтами во все времена, слава настигла Хай Цзы уже после смерти. Его сборники издаются в Китае огромными тиражами, у поэта появилось множество подражателей, ежегодно в день годовщины смерти Хай Цзы во многих китайских университетах проходят памятные мероприятия. Рядом с домом родителей открыт его музей.
Из ЕСЕНИНСКОГО ЦИКЛА
ПОЭТ
Сын рисовых долин и склонов чайных,
Прошёл я в жизни множество дорог.
Всё испытал в скитаниях печальных:
Нужду и беды, нежность и порок.
Был в Персии и в прочих странах мира,
В полях рязанских ночевал и рос,
Пил за столом московского трактира,
Повсюду помнил золото берёз,
И золото волос своих весенних —
Всё ярче разгорается их свет.
Пустая комната. Сидит Сергей Есенин
В запое творчества, как истинный поэт.
Ушли виденья всех минувших былей,
Уплыли в синем небе журавли.
Тела с гробами под землёю сгнили.
Зажглась Весна его родной земли.
Любовь с уходом тел не прекратится.
Земля — единственная женщина моя!
Вдали растаявшая маленькая птица.
Она прекрасна, плох и жалок я.
ЖИЗНЬ ПРЕРВАЛАСЬ
Я живу в городишке, где пахнет гречихой,
Утром вижу восход, вечерами — закат.
Здесь расстанемся мы безвозвратно и тихо,
Как Есенин, в осенний уйдём в листопад.
Я свечу запалю и в огне её тусклом
Подожгу сочинённые мною стихи.
В небесах повстречаюсь с возлюбленным русским.
Пусть поют вместо нас на земле петухи.
На прекрасной планете мы лишь постояльцы.
Схорони мою плоть под зелёной сосной.
Отпускаю твои незабвенные пальцы,
Ты останешься здесь, как фонарик земной.
Я в сонете воспел, может быть, и незрелом,
Встречу с чистой душой и разлуку лишь с телом.
Project:Moloko Author: Хай Цзы Ключников Юрий