Переводы названий книг
Читаю детективчик, преодолел пока сотню страниц и задумался о названии книги. В российском издании она названа "Янтарные цветы". Ну, как видите, по обложке всё сходится, цветы присутствуют, цвет их соответствует заглавию и даже капли вещества бурого цвета (как пишут в полицейских протоколах) для создания атмосферы имеются. Купили бы книгу с таким оформлением? Однозначно не ответишь, но я бы точно взял ее в руки повертеть, почитать аннотацию и пролистнуть. Ну а в английском оригинале роман имеет название "Black-eyed Susans", то есть "Черноокие Сюзанны"...