Найти в Дзене
«It’s greenish» – почему англичане ничего не называют точно? 🟢 Суффикс -ish и его ленивая магия
«Красноватый», «пять вечера примерно», «глуповатый» – по-русски мы тоже так говорим. Но в английском этот хвостик -ish цепляется куда чаще. И даёт речи налёт расслабленной небрежности. Не знаете точного цвета? Не уверены во времени? Лень подбирать слово? Добавьте -ish – и все поймут. С транскрипцией и живыми примерами. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! -ish — /ɪʃ/ Суффикс, который ленивый мозг использует, чтобы не напрягаться. Прицепил к слову – и порядок...
7 часов назад
«Не говорите “I think” на совещании»: 7 офисных фраз, которые спасут карьеру 💼
В офисе свой язык. «Скиньте на почту», «подтяните сроки», «давайте кликать» — по-русски всё понятно. А по-английски как? Если переводить дословно, получится смешно и непрофессионально. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В русском офисе спросят «какие мысли?». По-английски шаблон What do you think? — /wɒt də juː ˈθɪŋk/ — работает, но звучит как анкета. Носители в переписке и на летучках используют: Where do you stand on this? — /weə də juː stænd ɒn ðɪs/ «Какая у вас позиция?» — жёстче, конкретнее...
7 часов назад
«Duty calls» — что ответить, когда пора работать, а хочется спать 😴 Фраза, которая спасает в любом возрасте
Есть фразы, которые носители бормочут себе под нос, выключая сериал. Или пишут в чат, сбегая с вечеринки. «Duty calls» — одна из них. Перевести дословно — получится ерунда. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Duty calls — /ˈdjuːti kɔːlz/ Буквально: «долг зовёт». Звучит пафосно. На деле — лёгкая, даже ироничная отговорка. Человек намекает: я бы с радостью остался, но есть дела поважнее. Или не поважнее, а просто скучные, обязательные. Смысл всегда один: говорящий покидает приятное занятие ради того, что «надо»...
7 часов назад
Вы сказали «Stop to do»? Вас поймут неправильно 🚬 Одна ошибка, которая меняет всё
Русский язык спасается падежами. А английский — порядком слов и предлогами. Глагол stop — хитрый. В паре с инфинитивом (to do) или герундием (doing) он даёт два противоположных смысла. Носитель даже не задумывается. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Герундий (глагол с -ing) после stop означает: действие прекращается полностью или в данный момент. Вы его больше не делаете. Или делали — и вдруг перестали. Примеры: She stopped laughing — /ʃiː stɒpt ˈlɑːfɪŋ/ Она перестала смеяться...
7 часов назад
«I agree» – это скучно? 8 способов сказать «да» по-английски, чтобы вас не заподозрили в заучивании 🤫
Сколько раз Вы говорили «I agree» на уроке? А в жизни носители так почти не говорят. Слишком правильно, слишком скучно. Сегодня разберём живые фразы. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Когда друг предлагает заказать пиццу, а коллега зовёт после работы в бар. Тут «I agree» будет звучать как робот из 90-х. Замените на: You said it! — /juː ˈsed ɪt/ То есть «ты прямо в точку». Эмоция: «полностью за!». Tell me about it! — /tel miː əˈbaʊt ɪt/ Не просите пересказывать заново...
7 часов назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала