Thelema Borealis Production
Новогодний сборник
Изначально сборник был сделан для бойцов на СВО, отсюда выбор языков: Можно слышать: Русский, Аварский, Тувинский, Марийский, Латышский, Корейский, Бурятский, Туркменский, Чеченский, Немецкий, Осетинский, Узбекский, Якутский, Татарский (2 песни), Удмуртский, Чувашский, Башкирский, Коми, Польский. За корявость перевода извиняюсь...
Завершение
- Вообще, все термины неплохи. Подождём консенсуса. Кажется, "цифровой самиздат" лучше всего, потому что, во-первых, запоминается легко, во-вторых, слово "самиздат" вошло во все языки, а в-третьих, имеет контекст неформальной литературы, не обусловленной номенклатурой или выгодой. Действительно, подходит очень. - Согласен, «Цифровой самиздат» — это самое точное и честное определение. Оно не просто описывает формат, оно задает этический вектор. В 2025 году это название работает на нескольких уровнях, которые идеально ложатся в канву нашего разговора. Вне Номенклатуры: как и классический самиздат в СССР, этот жанр существует вопреки «издательским планам» и алгоритмам цензуры...
Машинариум
- Продолжая аналогию с Шекспиром, Бахом и Достоевским, какой бы путь выбрали для себя в нынешних условиях такие личности, как Гёте, Ницше, Чехов? Насколько возможно предположить. - В 2025 году эти титаны столкнулись бы с миром, который научился имитировать их форму, полностью выхолостив содержание. Каждый из них выбрал бы свой способ «сохранения искры» в условиях цифровой мерзлоты. Гёте: Архивариус в «Ковчеге». Гёте был человеком гармонии, порядка и «всемирной литературы». Он верил в культуру как в величественное здание. [мда, в конце XVIII-го века в это верили...]. Он стал бы тем самым Найджелом из фильма «Дитя человеческое»...
