Найти в Дзене
Время карнавала
Зима в Германии - это не только холодные дни и уютные вечера, но и яркий сезон карнавалов! Карнавальный сезон, известный как "Karneval", "Fasching" или "Fastnacht", проходит с ноября по февраль и достигает своего пика за неделю до Великого поста. Традиционно карнавальный сезон начинается 11 ноября в 11:11, но основные торжества проходят в феврале, перед Великим постом. Завершается он "Розовым понедельником" (Rosenmontag) - самым главным днём праздника. Карнавалы широко отмечаются по всей Германии,...
11 месяцев назад
Как немцы проводят зиму
Зима постепенно подходит к концу, и до весны остаётся всего месяц. Пока мы с нетерпением ждём тёплых дней, самое время оглянуться назад и подытожить, как немцы проводят это время года. Давайте посмотрим, какие зимние традиции и привычки делают холодные месяцы в Германии по-настоящему особенными и насыщенными! Немцы обожают концепцию «Gemütlichkeit» - уют и комфорт. Зимними вечерами они зажигают свечи, заворачиваются в тёплые пледы и наслаждаются горячим чаем или глинтвейном, читая книги или смотря фильмы...
11 месяцев назад
Зимние идиомы на немецком языке
Зима — это время уютных вечеров, морозного воздуха и новых знаний! В немецком языке есть множество красочных выражений, связанных с зимой. Давайте познакомимся с некоторыми из них и добавим немного зимней атмосферы в нашу речь! Буквально: сломать лёд. Значение: разрядить обстановку, улучшить взаимоотношения Пример: Das Spiel hat geholfen, das Eis zwischen den neuen Kollegen zu brechen. - Игра помогла растопить лед между новыми коллегами. Буквально: радоваться, как снежный король. Значение: испытывать большую радость, быть очень довольным...
11 месяцев назад
С чего начать год, чтобываш язык прогрессировал
Январь - отличное время для новых целей и языковых побед! 🌍📚 Если вы мечтаете улучшить свои навыки в иностранном языке, вот несколько советов, которые помогут начать год с успеха: "Я хочу выучить язык" — это слишком общее желание. Лучше сформулируйте: "Я хочу выучить 50 новых слов за месяц" или "Я буду смотреть по одному фильму на языке каждую неделю". Слушайте подкасты во время прогулки, читайте новости на изучаемом языке или переключите на него интерфейс телефона. Это поможет погрузиться в языковую среду...
1 год назад
Разница между глаголами kennen и wissen в немецком языке
В немецком языке есть слова, которые кажутся очень похожими, но используются в разных ситуациях. Одним из таких примеров являются глаголы kennen и wissen. Оба они переводятся на русский как "знать", но на практике их значение и применение отличаются. Чтобы не путаться, важно понять, какое знание выражает каждый из этих глаголов. Давайте разберем их разницу и научимся правильно использовать! Kennen: знать кого-то или что-то Ich kenne diesen Mann. - Я знаю этого мужчину. (Я с ним знаком лично.) Kennen...
1 год назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала