Найти тему
Голос бренда и тон: как найти, как отличить и как пользоваться
Буквально недавно заметила: чем представительнее я хочу казаться, тем чаще я ставлю буквы ё, использую все знаки препинания, пишу предложения с большой буквы и в конце ставлю точки. В личном общении я почти всегда это игнорирую, но в сообщениях в рабочих чатах на большую аудиторию, в моём канальчике про юикс-тексты или здесь мой тон меняется. И — я всё ещё остаюсь собой. Никто не скажет: это написали разные люди. Потому что есть какой-то надтекстовый слой — ритм, посыл, темы, которые я выбираю, то, что я никогда не скажу, и то, что говорю часто...
1 год назад
Почему с эмодзи в интерфейсе не всё так просто. Проблема 4. Доступность
Привет! Это последняя статья из серии про эмодзи — в предыдущих я рассказывала, с чем можно столкнуться, если вы, как и я, хотели использовать эмодзи в интерфейсе. Вкратце о проблемах: А вот ещё одна тема для обсуждения: эмодзи не идут на пользу доступности. Плохо работают, если заменяют слова Довольно логично: по привычным словам в предложении глаз скользит быстро и без препятствий. Но если слово встречается впервые или это вовсе не слово, а символ — глаз цепляется, время на обработку информации увеличивается...
1 год назад
Почему с эмодзи в интерфейсе не всё так просто. Проблема 3. Культурные особенности
Когда встречаешь классные примеры использования эмодзи, хочется так же — в первой статье из этого цикла я показывала примеры из Slack и Product Hunt, от которых тепло на душе. Но когда я предложила добавить эмодзи в наш интерфейс, то встретила много возражений — а теперь дополняю их своими находками. Например, во второй статье из цикла я привела результаты исследования, где выяснилось: из-за разных платформ восприятие людьми одних и тех же эмодзи сильно отличалось. То, что пользователь iPhone называл негативным, пользователь Google Pixel мог посчитать вполне радостной эмоцией...
1 год назад
Почему с эмодзи в интерфейсе не всё так просто. Проблема 2. Технические особенности
Эмодзи в интерфейсе — это красиво. Их любят, делают скриншоты, делятся с друзьями. Но я понимаю, почему ими пользуются так редко: слишком уж много проблем. Первое минное поле — контекст и ЦА. Но с этим можно работать. Второе — отображение на разных платформах. И тут уже всё не так приятно. Эмодзи обрабатываются как шрифт, и у каждой платформы он свой. Вопрос унификации всегда болезненный, и пока трудно поверить, что общий стандарт когда-то появится. А проблемы с интерпретацией одних и тех же эмодзи на разных платформах есть — и их немало...
1 год назад
Почему с эмодзи в интерфейсе не всё так просто. Проблема 1. Контекст
Эмодзи — штука удобная в личном общении: она помогает уточнить контекст. В письменной речи приходится обходиться без языка тела и эмоций — хочется что-то добавить, чтобы получатель понял, смеяться ему или утешать: Как же я смачно поскользнулась на льду сейчас 😄 vs Как же я смачно поскользнулась на льду сейчас 😫 Ещё в личном общении использование эмодзи показывает принадлежность человека к группе. Я, например, заранее бессознательно испытываю симпатию к человеку, который использует что-то такое: ☕️✨🌱🐥...
1 год назад
UX-писательство с оглядкой на перевод
Как писать тексты для продукта, который переводится на 2 языка и больше Я UX-писатель. Когда я только начинала свою работу, в моей голове была идеальная картинка лёгких, минималистичных, разговорных текстов. Естественно, быстро выяснилось, что минимализм не везде уместен, а разговорный тон — часто проблема. И хотя текстовой лёгкости можно достичь и в жёстких рамках, кое-чего полезно придерживаться, если ваш продукт — международный. Масштабируемая локализация Допустим, у вас приложение на русском и вы хотите адаптировать его для англоговорящих пользователей...
1 год назад