Найти в Дзене
Директор фонда «Русская миссия» Наталья Щипкова выступила на XIX Линтуловских чтениях в Санкт-Петербурге
Линтуловские чтения прошли 13 декабря в Санкт-Петербурге. Чтения были организованы Научно-просветительским центром Константино-Еленинского женского монастыря Санкт-Петербургской епархии совместно с Виртуальным филиалом Государственного Русского музея и Российским государственным университетом им. А.Н. Косыгина. В рамках чтений прошли четыре секции, которые собрали священнослужителей, педагогов, искусствоведов. Работа на секциях была посвящена монастырям, русской словесности, христианскому искусству и древнерусскому шитью...
4 дня назад
Директор фонда «Русская миссия» Наталья Щипкова приняла участие в XXV религиоведческих чтениях Государственного музея истории религий
XXV-е Санкт-Петербургские религиоведческие чтения «Памятники культурно-религиозного наследия в музейных и библиотечных собраниях: проблемы истории, сохранения и презентации» прошли в Государственном музее истории религий 2-3 декабря. 🎤 Наталья Щипкова выступила с докладом о плащанице «Христос во гробе», выполненной двумя санкт-петербургскими мастерскими: мастерской древнерусского шитья «Покров» (руководитель Вера Казарина) и Студией христианского искусства (руководитель Ярослав Стародубцев), которая была частью экспозиции ГМИР «На перекрестке эпох и стилей...
2 недели назад
Фонд «Русская миссия» принял участие в Сольбинских чтениях
В Николо-Сольбинском монастыре прошли III Сольбинские чтения и выставка «Церковная вышивка: от древних традиций к современной педагогике». Три дня обитель принимала гостей – древнее искусство церковной вышивки собрало мастериц, преподавателей, профессионалов и любителей из разных регионов России. На Сольбе собрались те, кто видит в церковном искусстве не только культурный феномен, но и путь к Богу. 🎤 Директор фонда «Русская миссия» Наталья Щипкова выступила на Сольбинских чтениях с докладом про экспозицию церковного шитья в монастыре Св...
1 месяц назад
🇷🇺 Во время секции «Вера на войне», которая проходила в рамках Форума «Русский мир против нацизма» 25 сентября в Смоленске была поднята очень важная и своевременная тема неоязычества. Игумен Виталий (Уткин), кандидат политических наук, доцент кафедры богословия богословского факультета Российского православного университета святого Иоанна Богослова сделал обзор основных проблем, связанных с неоязычеством. Публикуем основные тезисы его доклада 👇 ➡️ Тема неоязычества крайне актуальна, оно активно распространяется в разных слоях общества, в том числе среди военных. Популярно неоязычество и в молодежной среде: молодые люди одержимы иллюзиями по поводу язычества как силы; ➡️ Сегодня мы можем говорить о трансформации сознания, так как неоязычество продвигается врагами России для смены нашей идентичности. Пример этому мы видим на Украине, где, к сожалению, вполне успешно решается задача по смене православной русско-малороссйской идентичности на идентичность совершенно другую; ➡️ Неоязычество развивается с XIX столетия, в советское время его распространение активно поддерживалось в противовес христианству. Корни лежат в академической среде, где оно и было сконструировано; ➡️ В XIX веке активно развивалась русская мифологическая школа. А.Н. Афанасьев систематизировал славянскую мифологию, пытаясь объединить несколько подходов. Он активно использовал, в частности, новую немецкую методологию братьев Гримм – поиск общего единства для германских народов на основе германской мифологии. Главным фактором, определявшем деятельность мифологической школы Афанасьева была оппозиционность по отношению к Российской империи и православному христианству. Утверждавшаяся Афанасьевым и его последователями идентичность была поэтому антиимперской и антиправославной; ➡️ Большой вклад в развитие и распространение неоязычества внесли работы Б.А. Рыбакова – они заложили ту парадигму, которая развивается и сейчас; ➡️ Развитию неоязычества способствует и коммерциализация общества. Один из примеров – Синь-камень на Плещеевом озере. На основе различных легенд был создан неоязыческий объект, к которому приезжает множество людей. В реальности он никак не связан с какй-либо ранней исторической традицией; ➡️ Никакой связи с историческим язычеством, о котором мы знаем крайне мало, современное неоязычество не имеет – причем, неоязычество не только «славянское», но и скандинавское, и германское. Все эти феномены поздние и чисто литературные. Другой вопрос, что они стали парадигмой, внутри которой развиваются, в том числе, и научные исследования. Изнутри этой неязыческой парадигмы интерпретируются археологические объекты, артефакты и т.д.; ➡️ Формирование неоязычества – это научная фантастика, искусственный и псевдонаучный конструкт. Это относится к любому его аспекту, например, к так называемой Велесовой книге, опубликованной впервые в эмигрантском журнале «Жар-птица» в 1950-х гг.; ➡️ Рынок оккультных услуг в России в прошлом году составил 2 трлн рублей – масса литературы доступна на ведущих маркетплейсах; ➡️ На бытовом уровне неоязычество сливается с оккультизмом в единое целое. Благодаря этому возможен так называемый «поиск индивидуальных духовных стратегий», то есть личная религиозная и парарелигиозная эклектика; ➡️ В размытом религиозном сознании жителей России сегодня неоязычество уживается с православием. Можно пойти, например, в храм, причастить ребенка, а потом раскладывать карты Таро; ➡️ В XX веке мы уже сталкивались с проявлением неоязычества. Гитлер считал христианство устаревшей религией и хотел заменить его язычеством. Всем нам важно помнить, чем это закончилось. #БлаготворительныйФонд #БФРусскаяМиссия #РусскаяМиссия #Благотворительность #ФильмБогНаВойне #ФильмпроСВО #БогНаВойне #Смоленск #СовременникСмоленск #РусскийМирПротивНацизма
1 месяц назад
Фонд «Русская миссия» получил в подарок Долганское Евангелие
Во время визита руководства фонда «Русская миссия» в Норильск епископ Норильский и Туруханский Агафангел подарил Евангелие на долганском языке – миссионерский проект норильской епархии. Долгане – тюркоязычный народ, один из самых малочисленных коренных народов полуострова Таймыр. ➡️ Тексты для Евангельских историй напечатаны на двух языках – русском и долганском. Перевод на долганский язык выполнен главным специалистом отдела фольклора и этнографии Таймырского дома народного творчества Анной Барболиной...
2 месяца назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала