Найти тему
🐟 Что значит "Drink like a fish
🐟 Что значит "Drink like a fish"? Если вам сказали, что вы drink like a fish, это не значит, что у вас жабры и хвост. Это значит, что вы хлещете алкоголь как не в себя. 📌 Откуда это пошло? Фраза появилась ещё в 17 веке, когда люди заметили, что рыбы постоянно заглатывают воду. Конечно, они не пьют в привычном для нас смысле, но ассоциация с постоянным потреблением жидкости прочно закрепилась. 📎 В русском языке тоже хватает красочных выражений про пьянство. Вот несколько русских аналогов drink like a fish: 🔹Бухать как сапожник 🔹Пить как лошадь 🔹Пить ведрами 🔹Бухать как свинья 📌 Примеры: ➡️Jake drinks like a fish...
9 часов назад
🔥 Новое слово в Оксфордском словаре: GIGIL 🔥 Английский снова пополнился интересным словечком! Gigil – это филиппинское слово, которое теперь официально признано в английском языке. 📌 Что оно значит? Gigil – это то самое невыносимое желание сжать, потискать или ущипнуть что-то (или кого-то) из-за его милоты. Например, когда вы видите милого щенка или котенка и просто не можете удержаться. 📎 Пример: I felt a rush of gigil when I saw that fluffy puppy!
1 день назад
Как использовать PRESENT CONTINUOUS, чтобы высказать свое недовольство
Как использовать PRESENT CONTINUOUS, чтобы высказать свое недовольство 😡 Все знают, что Present Continuous нужен, когда: ❤ Действие происходит прямо сейчас: I can't talk, I'm trying to survive this Monday. Я не могу говорить, я пытаюсь пережить этот понедельник. ❤ Мы описываем фото: In this picture, my dog is plotting something evil. На этой фотографии моя собака замышляет что-то плохое. ❤ У нас есть чёткие планы: I'm going to the gym tomorrow. Завтра я пойду в спортзал. ❤ Что-то меняется: My will to work is slowly disappearing...
2 дня назад
📚 Situationship и Slow Burn: в чем разница? Сегодня разберем два популярных термина: ❤ Situationship – это нечто среднее между дружбой и отношениями. Люди общаются, проводят время вместе, могут быть даже романтические моменты, но четких договоренностей нет. Один из партнеров хочет определенности, а другой не готов к отношениям. В итоге – либо кто-то устает и уходит, либо оба просто продолжают плыть по течению. ❤ Slow Burn – это отношения, развивающиеся медленно, но стабильно. Это когда люди постепенно узнают друг друга, доверие растет, чувства крепнут, и в итоге получается крепкий союз. Такой формат часто встречается в книгах и фильмах: сначала они просто друзья, а потом уже не могут друг без друга.
3 дня назад
Разница между many, much и a lot of Эти слова переводятся как «много», но используются в разных контекстах. Разберемся, когда и как их применять. ❤Many – для исчисляемых существительных (множественное число) 👉 Используется, когда речь идет о предметах, которые можно посчитать. There are many books on the table. На столе много книг. How many friends do you have? Сколько у тебя друзей? ❤Much – для неисчисляемых существительных 👉 Употребляется, если предмет нельзя сосчитать (вода, воздух, сахар, информация и т. д.). There isn’t much sugar left. Осталось не так много сахара. How much time do we have? Сколько у нас времени? ❤A lot of – универсальный вариант 👉 Подходит и для исчисляемых, и для неисчисляемых существительных. I have a lot of books. У меня много книг. She has a lot of free time. У нее много свободного времени.
4 дня назад
Как сказать «мне только что пришло в голову» на английском? Когда вас внезапно осенила мысль, используйте фразу: ✅ It just occurred to me – мне только что пришло в голову It just occurred to me that I forgot my keys! Мне только что пришло в голову, что я забыл ключи! А если вообще никогда об этом не задумывались: ✅ It never occurred to me – мне никогда не приходило в голову It never occurred to me that learning English could be this easy! Мне никогда не приходило в голову, что учить английский может быть так просто!
5 дней назад
💤 Как сказать "sleep" по-другому? Глагол to sleep — базовый, но если хочешь звучать разнообразнее, лови аналоги:
6 дней назад
💡 Кто такой "brown-noser" в английском? В английском языке есть куча интересных идиом, и "brown-noser" – одна из них. 📌 Что означает "brown-noser"? Так называют человека, который чересчур угодничает перед начальством, преподавателями или влиятельными людьми. Говоря проще, это подлиза, который льстит и делает все возможное, чтобы завоевать расположение ради собственной выгоды. 🏷 Откуда взялось выражение? Фраза пришла из армейского сленга XX века. Она связана с другой идиомой — "to brown-nose someone", которая означает чрезмерно льстить. "Коричневый нос" тут – намек на то, что человек так глубоко "залез" в ass начальника, что… ну, вы поняли. – Why does Mark always laugh at the boss’s terrible jokes? – Because he’s a total brown-noser. – Почему Марк всегда смеется над ужасными шутками босса? – Потому что он полный подлиза.
1 неделю назад
Английский — это когда одно слово выглядит почти так же, но значит совсем другое. Разберемся!
1 неделю назад
Что значит "loose cannon" в английском? 🔎Фраза loose cannon дословно переводится как «открепленная пушка», но в современном языке это выражение означает непредсказуемого, неконтролируемого человека, который может неожиданно создать проблемы. ➡️We have to be careful with Jake—he’s a loose cannon and might say something inappropriate. ➡️Нам нужно быть осторожнее с Джейком — он непредсказуем и может сказать что-то неуместное. 📎Фраза пришла из морской тематики: если пушка на корабле не закреплена, она может кататься по палубе и нанести вред. ✏️Loose cannon = псих; человек, потерявший контроль; человек, сорвавшийся с цепи 😵‍💫
1 неделю назад
Смотрим и разбираем стендап Луи Си Кея: Having kids is not easy🤭 Полезные выражения: belong to something - принадлежать чему-то hang out - тусоваться glom onto - заглядываться cheat on someone - изменять кому-то come up to - подойти к get off of me - отвали от меня Слова для справок: neglect - пренебрегать bench - скамейка stare - глазеть creepy - жутко clamp on - вцепиться в
1 неделю назад
The dog made … the cat.
Опрос
1 неделю назад