Найти в Дзене
Сильвия Плат и Кортни Лав: от поэзии до гранжа
мы обязаны обсудить последние посты Кортни Лав! особенно после того, как в комментариях к моему ролику о вещах Сильвии (выставленных на аукционе её дочерью) разгорелся спор об этике. Кортни показала личные вещи Плат — таро и письма, которые теперь принадлежат ей. кажется, они попали к той, кто их по-настоящему ценит! на аукционе выставили вещи Плат. Кортни Лав увидела их и написала своему другу Киму Джонсу, что мечтает об этих вещах «больше всего на свете». Ким Джонс возглавлял мужское направление Dior...
3 недели назад
Серебристое платье Сильвии Плат из «Под стеклянным колпаком» существовало на самом деле
И оказалось, что настоящее платье Плат хранится в исторической коллекции одежды Смит-колледжа, где Сильвия училась. Вместе с ним туда попала и её скаутская форма. Насколько я поняла, вещи передали в коллекцию в 1985 году. В апреле 2026 платье снова достали из хранилища, чтобы внимательно осмотреть его состояние. Плат купила его 28 февраля 1953 года в Нортгемптоне, рядом со Смит-колледжем. По скидке оно стоило 30 долларов вместо 50. Скидка, конечно, приятная, но всё равно это была серьёзная сумма для студентки...
1 месяц назад
Пасхальный код Сильвии Плат: тайны имени Эстер Гринвуд
Пасха — хороший повод поделиться интересной «пасхалкой» романа «Под стеклянным колпаком», о которой я узнала недавно. Давайте покопаемся в значении имени героини. Эстер (Esther) звучит по-английски почти как Пасха (Easter). Сильвия выбрала имя героини только на финальной стадии работы над романом. Эстер проходит через депрессию, попытку уйти из жизни, а в конце, полная надежд, выписывается из клиники. То есть метафорически воскресает. В архивах Смит-колледжа сохранился список имён, которые Плат выписывала из каталога студентов...
1 месяц назад
Почему неточный Топоров лучше точной Алукард? Разбор переводов «Под стеклянным колпаком» Сильвии Плат
Текст публикации: В подкасте я советовала перевод «Под стеклянным колпаком» Виктора Топорова. На мой взгляд, вариант Сюзаны Алукард слишком ровный, безжизненный, машинный. У Топорова, при всех его странностях, роман хотя бы дышит. Давайте разберемся, где Топоров выигрывает, а где уже начинает шалить. Оригинал: a green plastic starfish sewed onto it Алукард: «…пришитой сверху зеленой пластиковой морской звездой» Топоров: «…с наклеенной на нее золотой рыбкой» 🖊 Тут у Топорова просто меняется предмет...
1 месяц назад
Бинго по теме женских дневников
16 пунктов. от Джейн Биркин до Бриджит Джонс моя подруга Ира этим занимается в проекте 'Прожито'. на сайте можно читать уже готовые расшифровки дневников или присоединиться к волонтёрам. выбираешь период (от дореволюционной эпохи до 1990-х) и тематику (от быта до психологии), и погружаешься в чужие жизни...
1 месяц назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала