Чехи убрали русский язык из описания Kingdom Come: Deliverance II

В игровом сообществе разгорелись дискуссии после того, как пользователи Steam DB обратили внимание на изменения в языковой поддержке грядущей ролевой игры Kingdom Come: Deliverance II от студии Warhorse. Согласно информации на сайте, русская локализация была удалена из списка поддерживаемых языков, а вместо неё добавлен турецкий язык. Это вызвало беспокойство среди русскоязычных фанатов серии, которые с нетерпением ждали продолжения полюбившейся им игры. Первая часть Kingdom Come: Deliverance, выпущенная в 2018 году, снискала популярность среди игроков благодаря своему реализму, захватывающему сюжету и исторической достоверности. Игра переносит игроков в Богемию начала XV века, где они берут на себя роль молодого кузнеца Генри, чья жизнь меняется после нападения на его деревню. Решение убрать русский язык из списка поддерживаемых может существенно повлиять на продажи игры в России и странах СНГ. Многие игроки предпочитают играть в полностью локализованные версии, особенно когда речь идёт о сюжетно-ориентированных ролевых играх с большим количеством диалогов и текста. Издатель игры, компания Deep Silver, пока никак не прокомментировала эту ситуацию. Игровое сообщество надеется получить официальное заявление, проясняющее планы по языковой поддержке Kingdom Come: Deliverance II. Тем временем некоторые фанаты уже выразили готовность самостоятельно перевести игру на русский язык, если официальная локализация так и не появится. Остаётся надеяться, что Deep Silver и Warhorse Studios прислушаются к мнению русскоязычных игроков и либо вернут поддержку русского языка, либо дадут развёрнутый комментарий о причинах такого решения. В любом случае, Kingdom Come: Deliverance II остаётся одной из самых ожидаемых ролевых игр, и фанаты с нетерпением ждут новых подробностей об этом амбициозном проекте. Решение убрать русскую локализацию из Kingdom Come: Deliverance II – не первый случай, когда игровые компании сталкиваются с языковыми вопросами. Это решение было принято из-за конфликта с издателем, компанией “Бука”, которая занималась распространением игр серии на территории СНГ. Это вызвало негативную реакцию среди русскоязычных фанатов, которые активно выражали свое недовольство в социальных сетях и на форумах. Решения о локализации могут приниматься под влиянием различных факторов, от разногласий с издателями до международных конфликтов. Что касается Kingdom Come: Deliverance II, остается надеяться, что разработчики и издатель прислушаются к мнению игроков и найдут решение, которое устроит всех.Digital Report Russia
Эта новость в СМИ