А знаете ли вы, что слово Coca-Cola сложно перевести на китайский язык благозвучно?
Похоже, что все любят кока-колу. А знаете ли вы, что слово Coca-Cola сложно перевести на китайский язык благозвучно? Когда бренд пришёл в Китай, маркетологам пришлось перебрать больше 200 иероглифов, прежде чем они нашли благозвучную комбинацию. Сейчас название напитка 可口可乐 (kěkǒukělè)дословно переводится как «полный рот счастья». Когда в 1928 году Кока-Кола вышла на китайский рынок, изначально название продукта на китайский переводить не стали...