Найти тему
Почему переезд в страну языка не гарантирует знание языка?
🙂Бородатый анекдот: - Дядя, помоги перевести. - Извините, ребята, не смогу, по-английски не понимаю. - Как же так? Вы же в Америке 15 лет живете? - Живу я на Брайтон-Бич, а в Америку мы не ходим! ❓Почему так случается? Есть два фактора: один лежит в плоскости мотивации, другой исходит из особенностей мозга. 🌐Если человек, переезжая в другую страну, попадает в среду соотечественников, то живя и работая только в этой среде, ему нет необходимости учить язык, даже если приходится выезжать “в Америку” за покупками: под рукой будет всегда переводчик из “своих”. 👨‍👩‍👧‍👦Вторая, как вы догадались, лежит в сфере особенностей взрослого мозга...
6 месяцев назад
Почему так трудно заговорить на иностранном языке и стоит ли из-за этого расстраиваться?
Многие из нас беспокоятся о том, что, несмотря на годы обучения, так и не смогли заговорить на иностранном языке. Многие считают себя неспособными и глупыми, но это далеко не так. Дело в том, что за разные функции человеческого общения и передачи информации отвечают разные отделы мозга. Речь нам дана не для чего иного, как для передачи информации о том, что содержится в нашей собственной голове. Важно понимать, что когда дети начинают говорить на языке, это не означает, что они тут же начинают писать, читать и понимать грамматику. Обратное тоже верно - если вы хорошо пишете на иностранном языке, это не означает, что вы можете также понимать речь на слух и, тем более, говорить на нем...
6 месяцев назад