Они пропадают из соцсетей, надевают длинные платья и платки и вместо Нового года отмечают Рамадан и читают Коран. Вся их жизнь, вплоть до последней нитки на одежде, принадлежит мужу. И дети тоже. Все думают, что жизнь в мусульманской стране с мужем-арабом — это либо сказка с золотом и бриллиантами, либо кошмар с паранджой и домашним арестом. Но самом деле всё гораздо сложнее.
"Знал русский и учился в магистратуре"
Катя встретила Ахмеда в Москве, когда он получал степень магистра.
«Он совсем не вписывался в мои представления об арабах, — вспоминает она. — Образованный, интеллигентный, отлично владел русским, интересовался нашей культурой. Мы встречались два года, и всё было идеально».
Пара поженилась. Первые месяцы в Дубае действительно напоминали сказку. Красивая квартира, машина, рестораны, путешествия.
А потом Ахмед начал работать в семейном бизнесе, и всё изменилось.
«Оказалось, что в семье очень сильны традиции. Его мать стала объяснять мне, как должна вести себя хорошая жена. Ахмед, который в Москве был таким современным, дома превратился в другого человека», - вспоминала Катя. - Нельзя сказать, что меня заставляли носить паранджу, но короткие юбки и открытые платья стали неприемлемыми. Ахмед говорил: „Ты же понимаешь, здесь другая культура“. Я понимала и пыталась адаптироваться».
Забудь о личной жизни
Самым трудным оказалось полное отсутствие приватности. У арабов семья - это клан. Свекровь может прийти в любое время, обсуждать твои отношения с мужем, давать советы по хозяйству. И отказать ей нет права.
«Через полгода после свадьбы вся семья начала интересоваться, почему я ещё не беременна, — вспоминает Катя. — Свекровь водила меня к врачам, обсуждала с ними моё здоровье. Я чувствовала себя как племенная корова, которую проверяют на пригодность к размножению».
Когда Катя забеременела, запретов стало больше: ей диктовали, как себя вести, с кем общаться, что можно есть, а что нельзя. Свекровь перебралась к ним и контролировала каждый ее шаг.
После рождения ребенка муж разрешил Кате выйти на работу. Но только в семейную фирму и тоже с множеством условий. Никаких командировок, никаких корпоративов, никакого общения с коллегами-мужчинами вне офиса.
Коллеги относились к ней с осторожностью. Все знали, что она - жена араба из влиятельной семьи. С ней общались вежливо, но держали дистанцию.
На сына права нет
После рождения сына Ахмед сразу заявил, что ребёнок будет воспитываться в исламской традиции. Желание Кати привить ребенку и русскую культуру тоже не особо учитывалось.
- Дома мы говорим по-арабски, в садике — по-английски и арабски, с моими родителями по скайпу — по-русски. Сын иногда путается в языках, а иногда отказывается говорить по-русски, потому что „это не наш язык“, - сетует Катя.
Ахмед хочет, чтобы сын постился в Рамадан, ходил в мечеть, изучал Коран. А Катя мечтает, чтобы сын знал русские сказки и отмечал Новый год. Постоянные компромиссы выматывают».
В Дубае довольно много русских женщин, замужем за арабами. У каждой свои семейные правила, и не всем мужьям нравится, когда жены много времени проводят с „русскими подругами“.
Разговоры в этом сообществе особенные. Никто не жалуется открыто. Все понимают, что шансов вернуться в Россию с ребенком практически нет.
Материальная жизнь русских жён в арабских семьях часто не соответствует ожиданиям.
«Да, у нас красивая квартира, хорошая машина, дорогая одежда, — признает Катя. — Но всё это принадлежит не мне, а семье мужа. У меня нет собственных сбережений, нет собственности».
Карманные деньги выдаются на конкретные нужды. Хочешь купить что-то дорогое — нужно обосновать покупку. Хочешь подарить деньги родителям в России — нужно объяснить, зачем и сколько. Финансовая зависимость очень давит психологически. Личные накопления воспринимаются как недоверие к мужу и семье».
Приезды в Россию стали редкими и напряжёнными. Ахмед соглашается ехать в отпуск в Россию, но с условиями: не больше двух недель, с его матерью, в пятизвёздочный отель. Сын тоже с трудом адаптируется в России. Он не понимает, почему у бабушки нет прислуги, почему нужно самому убирать игрушки, почему нельзя требовать всё, что хочется. В России он чувствует себя не в своей тарелке.
Несмотря на все сложности, Катя не планирует кардинальных изменений.
«Я люблю сына, и он счастлив в этой культуре, — объясняет она. — Для него это родной мир. Разрушать его детство ради своего комфорта я не имею права».
Плюс у арабов очень крепкие семейные связи, дети растут в любви и заботе, есть чёткие жизненные ориентиры. Детям в этих условиях очень хорошо.
Для русской женщины в арабском мире самое главное — быть готовой к компромиссам. Вы входите в чужую культуру, и она не будет подстраиваться под вас. Вам придётся меняться. Вопрос в том, готовы ли вы к таким изменениям.
По материалам канала Валери Лайт.