Предыдущая часть:
19. Церемония - 3
Я закрыла рот рукой, чтобы не закричать от ужаса при виде воплощения моих детских страхов.
Броня из непроницаемой для магии арнийской стали покрывала тело существа. Черно-красные пластины настолько плотно пригнаны друг к другу, что казались второй кожей. Лицо и голову закрывал шлем с устрашающими навершиями в форме трех изогнутых рогов. Сам демон казался заметно выше и мощнее любого из присутствующих в зале мужчин.
Все замерли, с изумлением и ужасом рассматривая монстра. Многие не удержались от испуганного вскрика, видя так близко жуткое порождение мира Тхар. В наше время атаканцы [1], слава Шандору, больше не ведут войн и, к счастью, редко появляются в человеческих королевствах. Мало кто воочию видел их истинный облик (и остался жив при этом). Недаром люди привыкли бояться их. И теперь я, кажется, понимаю, почему демонам не отказывают, и любые их требования неукоснительно выполняются. Никто, кроме драконов, не может им всерьез противостоять.
Сетт с минуту не двигался, по его броне, объятой зловещим пламенем, начали проскакивать голубые разряды молний. Затем, раскинув в стороны руки, он сделал шаг вперед, еще один, и оказался внутри непроницаемого для магии купола.
Рядом со мной облегченно выдохнула Отилия.
Сделав небрежный пас рукой, демон пустил тонкую зигзагообразную молнию и превратил пылающий огнем шар в горстку золы, после чего направился к королеве, на ходу принимая привычный человеческий облик. Рик подбежал следом. К счастью, ее величество оказалась не только жива, но и в сознании.
— Иоланта в порядке, — объявил принц Алард. — Ты напрасно тревожилась, Отилия. Дей’Холлиндор быстро приведет ее в норму.
Я удивилась: откуда брат зангрийского короля может знать о состоянии королевы — без осмотра и на таком расстоянии. Но Отилия шепнула мне, что ее супруг целитель.
«Как Сетту удалось так легко проникнуть сквозь барьер и погасить шар? Ведь никто больше не смог», — спросила я у Билли.
Но, видимо, находясь в шоке, я задала вопрос во всеуслышание, потому что мне ответила Отилия:
— Это было нелегко для него, детка. Негодник! Не могу смотреть, когда он так рискует… Я могла потерять разом и сына, и сестру… — Обратившись к мужу, она добавила: — Зато следующая неделя будет спокойной. Думаю, наш сын истратил весь резерв магии.
— Не преувеличивай, дорогая, — возразил Алард. — Заклинание истинной ипостаси отняло не больше половины. — Заметив мои округлившиеся глаза, принц Алард пояснил: — Наш сын, как вы понимаете, сьерра, не чистокровный демон, хотя и с очень сильной кровью, потому ему приходится тратить солидный запас магии на то, что для демонов является естественным. При этом существует определенный риск остаться без сил и погибнуть. — Он говорил с большим пиететом, словно лучшей судьбы, чем иметь в роду демонов, не бывает. Сочтя вопрос исчерпанным, Алард продолжил анализировать действия сына: — А затушить ту игрушку для него — детская забава. Что скажешь, племянник?
— Ставлю тысячу, что он истратил треть резерва, — лениво откликнулся тот. — Насчет шара согласен: сжечь его, оказавшись внутри, для демона — безделка.
«Ничего себе безделка! Что ты там примолк, Билли?» — я снова мысленно обратилась к фамильяру, но ответа так и не получила.
Принц Роэнн вдруг повернул голову и неожиданно подмигнул мне. Я машинально отметила про себя, что его по-эльфийски раскосые глаза вовсе не зеленые, а насыщенно-синего цвета. Кроме того, эти глаза показались странно знакомыми. Иррациональное чувство: я уверена, что никогда не встречалась с принцем Роэнном. Такого нахала не забыть. Я возмущенно отвернулась, комкая в руках платочек.
Принц Алард оказался прав: королева быстро пришла в себя. Вероятно, физически она не пострадала, просто потеряла много сил. Рик поднял ее на руки и хотел унести, но Иоланта воспротивилась. Все напряженно следили за супругами. Иоланта что-то сказала принцу, тот долго смотрел на нее, потом кивнул и поставил на ноги.
Королева гордо выпрямилась и обернулась к столпившимся вокруг встревоженным придворным.
— Благодарю за заботу, эйсы. Возвращайтесь на места, вернемся к церемонии.
Дитрик подвел ее к трону. Королева опустилась на сидение, пережидая, пока члены совета рассядутся.
Вроде бы всё успокоилось, и неприятности позади, но радости я от этого не испытывала. Застыла в кресле, напряженно дожидаясь, когда все закончится и мне позволят удалиться к себе. Эмоционально я была выпита до дна и никаких чувств сейчас не испытывала. В душе зрело облегчение от того, что покушение на королеву предотвращено, но остальные чувства были тусклыми, словно чужими.
— Да, Иоланта права, — раздумчиво протянул принц Алард, усаживаясь поудобней. — Сейчас или никогда: враги не желают больше ждать, раз чуть не сорвали церемонию. Медлить с коронацией нельзя.
Вернулся на свое место и герцог Сетт. Я с любопытством смотрела на него, пока он шел к ложе, — ничто в этом прекрасном белокуром эльфе не напоминало закованного в броню жуткого демона. Ну, разве что ромбовидные зрачки. Однако забыть пылающего монстра, в которого Сетт так легко превратился, не получалось. И сейчас я по-настоящему боялась потенциального жениха, ведь страх перед демонами у людей не только иррационален, но и надежно укоренен. Несправедливо и неблагодарно: именно Сетт спас королеву, а вместе с ней и государство. И думать не хочу, какая участь ждала Рика, достанься корона Йохану. Сегодня решалась судьба всех дей’Холлиндоров.
Когда герцог Сетт поднимался в ложу, наши взгляды случайно встретились. Глаза его светлости казались странными — будто и не зелеными: зрачок заполнил всю радужку. Этот темный холодный взгляд, словно из глубин бездны, напугал меня почти так же, как боевая ипостась демона. Привиделось в нем что-то из иного, гораздо более страшного и жестокого, чем наш Андор, мира. Я не выдержала и опустила глаза.
— Алестейр, ты обещал, что больше не будешь призывать пламя Алара. А что, если бы сил не хватило? — упрекнула сына принцесса Отилия, протягивая ему руку для поцелуя.
— Извини, мама, другого варианта спасти тетю Иоланту в голову не пришло. — Он изящно склонился к руке матери. А потом снова взглянул на меня. — А вы что скажете, дорогая сьерра Миарет? Вы ведь не проглотили от страха свой милый розовый язычок?
Грубиян. Я не ответила, только взглянула в уже почти нормальные глаза Сетта. До этой фразы я была готова поблагодарить герцога за спасение ее величества. Но отвечать на хамство и что-то доказывать сочла неуместным.
— Ну и ну, дорогой! Вижу, ты окончательно потерял остатки светского лоска, пропадая в военных лагерях! — возмутилась Отилия. — Я буду настаивать, чтобы ректор назначил тебе дополнительный экзамен по этикету.
Ее супруг и принц Роэнн рассмеялись. К моему удивлению, к ним присоединился и сам Сетт.
— Простите великодушно, сьерра Миарет. — Он смущенно потер подбородок и обаятельно улыбнулся мне. — Это все проклятье пламени Алара — сам не знаю, что несу после того, как побываю в шкуре демона. Несладкая жизнь у этих ребят, должен признаться.
Сейчас герцог казался таким забавным, что я не могла не улыбнуться.
— Вам не за что извиняться, Ваша Светлость.
Мир таким образом был восстановлен. Герцог вежливо поклонился и занял свое место. В зале все тоже, наконец, успокоились. Вновь взмыли к потолку записывающие артефакты.
Королева Ильса поднялась с трона.
— Дорогие подданные, вы стали свидетелями покушения на нашу жизнь. Лишь случайно заговорщикам не удалось то, что они планировали. Как видите, нас вынуждают дать стране молодого и сильного короля.
Иоланта вытянула руку, указывая перед собой. На этот раз ничто не помешало произнести ритуальную формулу: — Мой подданный, Дитрик дей’Холлиндор, предстань пред своей королевой.
Рик приблизился и опустился на одно колено перед Иолантой. Она улыбнулась, глядя на его склоненную голову. Седой сгорбленный старик в голубой мантии, расшитой золотом, — главный жрец храма Шандора — торжественно поднес корону. Она сверкала и переливалась, словно пронизанная солнечным светом. Синий бархат подушки, на которой лежал изящный зубчатый венец, выгодно оттенял сапфиры и бриллианты. Крохотные радуги рассыпались вокруг. Центральный камень — иллирийский кристалл продолговатой формы — сиял как голубая звезда.
Взгляд ее величества стал задумчивым: — Эта корона моего отца, короля Андреса. Почти триста лет ждала она достойного преемника. И, слава Шандору, этот день настал!
Иоланта бережно водрузила венец на голову супруга.
— Встань, мой король и повелитель! — ритуальная фраза произнесена.
Король Дитрик I встал и, расправив плечи, повернулся к залу. Все поднялись, чтобы поприветствовать нового правителя.
— Долгие лета королю Ильса Дитрику! — звонко произнесла королева, все так же следуя древнему ритуалу.
«Долгие лета!» — откликнулись эйсы.
— Дитрик, возлюбленный сын солнца, оракул предсказал, что твое правление будет долгим и плодотворным, — внес свою лепту глава храма Шандора.
«Долгим и плодотворным», — вторили эйсы.
Далее добрые напутствия королю высказывали главы совета и гильдий, церемония затянулась еще на час. Сидя на троне рядом с супругой, Рик терпеливо выслушивал подданных. Его прекрасное лицо было лишено всяких эмоций. Интересно, что он думает обо всем произошедшем, но с расспросами придется подождать.
____________________________
[1] Атаканец — демон, житель империи Атакан, государства на материке Духрейвен. Правящая раса — демоны, во главе с императором, считаются выходцами из мира Тхар.
Продолжение:
К началу книги:
Первая часть романа: