Михаил Леонидович Томилин г. Клин
В предвзятой статье некого Санабека «Как тюрки изменили русский язык» https://pikabu.ru/story/kak_tyurki_izmenili_russkiy_yazyik_3098566 написано: «Всего в главном памятнике древнерусской словесности, созданном в конце 1180-х, около 45 тюркизмов; практически все они относятся к половцам, о походе Игоря на которых идет речь. В современном русском представлены лишь редкие из них: это слова телега, жемчуг, болван, челка (возведение последнего слова к русскому челу, судя по всему, ошибочно). Среди ярких домонгольских тюркизмов, например, слово бусый, значащее оттенки серого: бусый волк — это волк с серо-беловатой, после весенней линьки, летней шерстью. Название реки Каяла — происходит от тюркского «река, поросшая осокой» (по другой версии — от тюркского слова, означающего «скалистая»).
Но на самом деле это не так, докажем.
Телега – колесная повозка, якобы пришло на Русь от монголов по Фасмеру. «Коло — забытое слово, но от него родилась и коляска, и колесница, и колея, и кольцо, и колесо, и даже кольчуга — от колечек, ее составляющих. В словаре Даля указано: «Коло — окружность, круг, обод, обруч, колесо». Коло — повозка на колесах, телега. В первой русской летописи, «Повесть временных лет», кола — это телега.» Приведем синонимы подвода, воз, возок, повозка, колымага, дрога… Вопрос зачем заимствовать слово телега, когда на территории наших предков изобретено колесо и различного типа повозки? Для Наши предки изобрели колесо приручили лошадь, что нам заимствовать, скорее наоборот.
Телега – сложное слово, состоящее из двух теле и га, в словаре санскрита найдем tala (теле) в значении плоскость и га – на санскрите означает движение (измышление о происхождении млова телега от монгольского вызывает недоумение - примеры русских слов дорога, дрога, гать, нега, гагара...), телега это простая крестьянская или ямская повозка, разного вида, с оглоблями, четырёхколёсная грузовая повозка, то есть плоскость, которая может двигаться.
Жемчуг. В статье Тезана «Этимология сова жемчуг» (https://proza.ru/2020/12/26/1365?ysclid=mc6dtu7i52631567428) написано «От арабского ;;;; химмасаг «горошина» при замене исконной Ха рус. Ж (как в Хуан – Жуан), а также при нормативном соответствии ар. эмфатической Сад рус. звуку Ч. Ср. рус. горох и ар. ;;;;; гоухарах «драгоценный камешек», при том, что ар. буква Х5 пишется кружком, как рус. о. Китайское название жемчуга – искаженный русизм, ср. жень-шень (см.).» [этимологический словарь Вашкевича]. Химмасаг «горошина» (араб.) > ximmasag > gemmchag/komochek – жемчуг / комочек (слав.)(редукция g/x, ch/s; редукция k/x, ch/s, k/g)
жемчуг – gemchug > komochek – комочек (слав.), иначе, шарик, горошина
перл (ст.-слав.) – perl > pilnaja – пыльная (слав.)(редукция l/r, пропуск n, замена j/l), иначе, жемчужина, горошина, комочек напылённые внутри раковины
Корневое слово от «жемчуг» - комочек (слав.)»
По - нашему мнению наоборот, от русской горошины в обратной последовательности, так как на Руси издревле существовал жемчужный промысел: «Жемчужный промысел северо-запада России иначе как легендарным не назовешь: для наших предков добыча жемчуга была предметом особого благоговения, для иностранцев оставалась многие века диковиной, а для современников стала почти небылицей. … Можно лишь с уверенностью говорить о том, что Россия долгое время сохраняла лидерство среди экспортеров жемчуга. Добытые в северных реках жемчужины отличались не только правильной формой, но и разнообразием цветов: от серебристо-белого до голубоватого. При Федоре Иоанновиче Россия уже официально по документам торговала «жемчугом Новгородским» из Двинской и Новгородской земли» («Где добывали жемчуг на Руси» https://cyrillitsa.ru/past/38322-gde-dobyvali-zhemchug-na-rusi.html)
На Руси добыча жемчуга была издревле поэтому и название было свое и заимствовать его было не зачем.
Болван. ««Болванами» на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — «глыба» или сербохорватское «балван» — «бревно, брус»). (Где чехи и сербы, а где тюрки?) …. Вспомним также болван для шляп, болванку снарядов, да и сегодня чистые компакт-диски для записи в народе называют «болванками». Поэтому этимология слова в применении к человеку предельно ясна — «тупой, неотесанный, глупый, невежа». «Откуда пошли ругательства болван и дурак» https://dzen.ru/a/X-yNu68ULwsX060d Интересно, что на санскрите «болван» - bǫlvan -означает «баловень», «ребёнок»., а слово на санскритское слово «идас», означает «объект поклонения», похоже на слово .идол
Челка. В слове челка корень «чел», оно образованно от слова «чело»- это лоб, часть головы от темени до бровей. И как говорится не надо сову на глобус натягивать.
Бусый. Слово «бус» на санскрите — बुस (busa), оно может означать пар, туман, серость.
Лошадь «В украинском есть «лошА»(жеребёнок),
но нет слова "лошадь". Самка коня в украинском называется кобылой.
А в русском языке есть «лошадь», но нет слова «лоша». Получается так:
кінь + кобила = лоша (в украинском)
конь + лошадь = жеребёнок (в русском).
При этом в татарском языке словом «алаша» называют мерина (кастрированного жеребца). А просто коня и лошадь – общим словом «ат» (как и в турецком – at). То есть заимствовать у тюрков было нечего: нельзя же из «алаша» («Лошадь этимология» https://moya-lepta.livejournal.com/154850.html) Еще одним доказательством, что слово лошадь не заимствованно из других языков служит большое количество синонимов в древнем русском языкек слову лошадь : комонь – боевой конь, клюся – лошадь жеребец, орь – конь, откуда орать - пахать, бахмат – конь, жеребец, невопря – норовистая лошадь, битю г – крепкий ломовой конь, неук – невыезженная лошадь, скакун, иноходец, рысак - всего более пятидесяти синонимов. Становиться понятно, предок какого народа оседлал и приручил коня.
Река Каяла. «Реки «Каяла» никогда не существовало как название географическое, а принадлежит автору «Слова», который назвал символическим именем «Каяла» реку, имеющую другое название, например Сюурлий или Дон. В качестве доказательства символического характера имени «Каяла» исследователи указывают на то, что Каялой названа в «Слове» еще одна река («Съ тоя же Каялы Святошгькъ полелѣя отца своего...»). Все ученые, разделяющие эту точку зрения, производят имя «Каяла» от глагола «каяти», но в разных его значениях. Н. Ф. Грамматин считал, что символическое имя «Каяла» образовано от глагола «каяти» в значении «осуждать, судить… имя «Каялы» -» «Каяла» является одновременно и реальным, и символическим. Но в одном случае автор «Слова» употребляет его только как символическое, называя Каялой другую реку, которая стала в 1078 г. местом такого же кровавого боя, местом гибели русских князей. Возможно, автор «Слова» делает это с той целью, чтобы подчеркнуть символичность имени.
Вероятно, Каяла в «Слове» — отражение эпических представлений, известных многим народам, о реке зла, реке бедствий.» («Река Каяла из СПИ и РЕКА СМОРОДИНА:» https://vk.com/wall-67741956_18476?w=wall-67741956_18476)
По другой версии:« Половецкая река, на которой Игорь потерпел поражение, названа своим реальным именем, образованным, естественно, от половецкого (тюркского) слова qajaly — «скалистая, каменистая, порожистая».
В «Слове» же половецкое название реки в несклоняемой форме — «Каялы» (транслитерация тюркского qajaly) дается автором в русской огласовке, с окончанием -а, по аналогии с такими гидронимами на -ла, как Сула, Висла, Ворскла, Сысола» («Река Каяла из СПИ и РЕКА СМОРОДИНА:» https://vk.com/wall-67741956_18476?w=wall-67741956_18476)
Только зададим вопрос - какие в степи скалы?
В книге А. Тюняева «Древняя Русь словами очевидцев XI –XII веков. Древняя Русь устами жителей XI –XII веков» собран словарь из всех разговорных русских слов, найденных берестяных грамотах на год его составления, общее количество слов 3294 (конечно в словарь вошли не все русские слова, а только из найденных грамот). О заимствовании из других языков: «Особенно следует отметить, что в русских берестяных грамотах (в них только разговорная речь) нет никаких примесей посторонних языков – нет ни римского, ни балтийского, ни германского, ни тюркского, ни финно – угорского, ни кавказского. Это может говорить о том, что с перечисленными языками и их носителями не было контакта, либо перечисленных языков в XI –XII веках еще не существовало».
И главное: «Полное отсутствие имен других народов удивляет. Но одновременно показывает, что никаких «финно-угорских», «балтийских», «германских», «болгарских» и тому подобных влияний на русский народ не было».
«Самым полным сборником тюркизмов в русском языке является словарь Е.Н. Шиповой и вот эти слова: животные: беркут, бирюк, джейран, ишак, корсак, кулан, марал, сайгак, саранча, сарыч, тарпан;
растения: айва, бадьян, карагач, кизил, мушмула, саксаул;
еда: баклава, балык, бешбармак, долма, кавардак, каймак, курага, лагман, манты, урюк, чак-чак, чурек, шашлык, шербет, шурпа;
напитки: айран, кумыс, югурт;
одежда: башлык, ишимы, папаха, тюбетейка, чалма;
строения: лачуга, шалаш;
селения: кишлак, улус;
титулы: бай, каган, мурза, тархан, улан, хан;
музыка: домбра, кобза, кобыз;
бессмыслица: белиберда, бельмес, бурда, ералаш;
прочее: айда, аргамак, аркан, бархан, басма, башка, богарный, буерак, бунчук, бурдюк, калым, капкан, каракуль, караул, каурый, каюк, кизяк, кунак, орда, сабантуй, табор, табун, тумак, тюфяк, ханжа, шайка, ярлык.
Таким образом, беспристрастный анализ словаря тюркизмов показывает, что собственно тюркских слов в русском языке – около 90 штук (т.е. 0,02%), причём татарских среди них – от силы 3-4 десятка, включая поздние заимствования. Прав, получается, был великий русский поэт А.С. Пушкин, когда говорил, что «едва ли полсотни татарских слов перешло в русский язык». ( Станислав Глушков)