Когда сказала мужу, что выхухоль сломала штурвал, и он понял, о чем речь, подумала, что мы уже говорим на своем языке, который чужим покажется шифром. Например, у него не возникает вопросов, когда я говорю "съезжу заарканю парочку крокодилов", и когда он говорит "поставил овцу-овцу на поле-поле", или "пойду ловить плюханов" - я тоже знаю, что, кого, и куда. Наверно, так и формируются языки - стоит популяции хоть немного изолироваться, и появляются новые слова и выражения, новый сленг, меняется произношение слов, и через несколько поколений будет уже диалект, а потом и новый язык. Прямо вижу эти семьи-кланы, переселявшиеся в поисках новых угодий, и начинающие говорить на своем отдельном языке-шифре. "Выхухоль сломала штурвал" - лошадка разорвала износившихся трензель. "Крокодилы" - большие валежины, которые в морозы я лошадью притаскиваю к дому, чтобы он разрубил на дрова. "Овца-овца" и "поле-поле" - старшая овцематка и самое большое пастбище. "Плюханы" - подлещики.