А происходит здесь снова тройничек, правда уже более менее пристойный и даже привычный (Осип, Лиличка и Маяковский / Бунин, Верочка и Галина Кузнецова / Некрасов и супруги Панаевы, Иван и Авдотья / Блок, Белый и Любочка Менделеева / Ахматова, Глебова-Судейкина и Лурье...)
История такая: Джироламо - юноша из богатой семьи Леонардо Сигьери (очень важного торговца, на момент событий уже усопшего), который без памяти влюбился в дочь портного Сальвестру - девушку из "соседнего двора". Матушке Джироламо ясное дело такой расклад пришелся не по сердцу, ибо семейное состояние приносит ее драгоценному сыночку "место с павлинами, а не с воробьями". Проблему решили просто - юношу отправили в Париж "в бизнесе участвовать", а барышню замуж выдали (за молодого изготовителя палаток).
Спустя 2 года Джироламо вернулся в родные края и застал свою ненаглядную замужем.
Нет-нет, никакого "прощания славянки" - юная кровь кипит аки смердящее зелье ведьмы, которую со дня на день обязательно сожгут на центральной площади при всем честном народе.
Так вот. Решил Джироламо тайком проникнуть в дом к Сальвестре. Ночью. Аккурат, когда муж барышни заснул, юноша целенаправленно отправился к Сальвестре, которая спала рядом с супругом (потому что иметь много кроватей - привилегия-с, доступная лишь богатым людям), и положил ей руку на грудь, со словами: "Душа моя, спишь ли ты?". Девушка хотела было закричать (шутка ли!?), но юноша быстро ее успокоил и скромно попросил прилечь рядом с ней, погреться (что, собственно, было нормой для средневекового люда, ибо часто не только члены семьи спали все дружно на одной кровати, но еще и со слугами).
Правда грелись они так, втроем, недолго. Джироламо вскоре умер: "задержав в себе дыхание, не говоря ни слова, он умер рядом с нею" (от горя, конечно - Сальвестра оказалась истинной христианкой и во блуд не пошла).
Барышня, дело в долгий ящик не откладывая, мужа разбудила, все ему рассказала. Решили ночью, по-тихому, труп к порогу дома маменьки усопшего отнести, там и оставили. Позже отправилась барышня в церковь на похороны юноши, по приказу супруга, ибо забеспокоился тот, не подозревают ли их во грехе. Увидела Сальвестра лицо своего бывшего возлюбленного и от тоски тоже умерла.
Занавес.
То сказ (и иллюстрация) из "Декамерона" Джованни Боккаччо. Восьмая новелла, день четвертый (всего в этой рукописи XIV века 100 ультрозлободневных новелл - про браки, измены, политику, религию, только про содомитов нет).
Будет там, в четвертом дне, например, история о Берто делла Массы из Имолы - порочном и коррумпированном человеке, "воре, сутенере, фальшивомонетчике и убийце", решившим стать братом Альберто, т.е проповедником.
Который совсем не собирался гасить в себе огонь истомы и вожделения. Приходит однажды к нему на исповедь некая Лизетта да ка'Кирино, жена крупного торговца, уехавшего во Фландрию. Слово за слово наш "святоша" понимает, что то есть дама не самая умная и, после недолгих уговоров и клятвы Лизетты хранить тайну, он навещает ее ночью в спальне, переодевшись ангелом Гавриилом. Шах и мат, товарищи.
Правда, сплетни о продолжающихся ангельских посещениях в конце концов доходят до семьи мужа Лизетты, и брата Альберто из Имолы публично приковывают к позорному столбу.
Или весьма поучительный сказ о двух благородных рыцарях, Гийоме де Кабестене и Гийоме де Руссильоне, ближайших друзьях, которые посещают все рыцарские поединки и турниры с одним и тем же гербом. А дальше все по классике, но с перчиком.
Руссильон женат на очень красивой женщине, а Кабестен влюбляется в нее и без зазрения совести начинает ухаживать за супругой другой. Барышня была женщиной открытой во всех отношениях и довольно скоро ответила взаимностью на чувства Кабестена. Не возжелай жены ближнего своего, говорили они. Когда Руссильон узнает о предательстве, то решает убить своего бывшего друга. Он и его верная свита устраивают засаду, где рыцарь пронзает безоружного Кабестена копьем, а потом вырезает ему сердце... которое дома выдает за кабанье и отправляет повару на кухню.
Супруга не без удовольствия отужинала "кабаньим" сердцем, а узнав правду шагнула легкой походкой в окно.
А это уже история третьего дня: некто Мазетто, мускулистый чернорабочий, узнает однажды, что соседний монастырь, полный молодых монахинь, нуждается в чернорабочем. А он аккурат сильно в монахинях нуждался.
Полагая, что невесты Христа отвергнут его из-за молодости и приятной наружности (дабы лишний раз себя не искушать), решает находчивый Мазетто притвориться глухонемым. Жалостливые монахини на уловку купились и юноша приступил к работе, правда, ноша его "хворюшки" оказалась слишком тяжелой - язык за зубами парень так не смог удержать.
Монахини же объявили сие выздоровление чудом (благодаря молитвам) и назначили Мазетто казначеем.
Не менее занимательна и история про Пуччо ди Риньери, бюргера из Сан-Панкрацио во Флоренции, который стал монахом третьего уровня (мирянином, не давшим обета безбрачия или бедности). Из-за набожности брата Пуччо "свежая и пухленькая" жена Изабетта сидела на "диете гораздо дольше, чем ей того бы хотелось".
Поэтому когда в их дом приходит друг брата Пуччо Дон Феличе (тоже, между прочим, монах), барышня, истощенная до неприличия, страстно желает, чтобы гость, зачастивший с визитами, утолил ее жажду, но сначала, разумеется, они должны найти способ заставить ее мужа покинуть спальные покои. Дон Феличе по всем правилам приличия и хорошего тона клянется другу своему, что знает тайный путь на небеса, известный только папе римскому и прелатам. И рассказывает тайну, мол, путь этот включает в себя обязательное стояние всю ночь в молитве отдельно от женской компании.
Брат Пуччо благостно исполняет сей акт, оставляя в покои своей супруги дверь открытой. Впоследствии Изабетта шутит Дону Феличе, что епитимья, наложенная на ее мужа, отправила их обоих "прямиком на небеса".
Еще очень мне нравится сказ об Алибеке - прехорошенькой дочери очень богатого человека из города Гафса на Берберийском побережье. Она, не будучи христианкой, с любопытством расспрашивала своих соседей о самом простом способе служения Богу. Ей отвечали, мол, лучшее служение - это отшельничество в египетской пустыне вокруг Фив.
Под властью юношеского энтузиазма, отправляется барышня в Фиванскую пустыню - "просто служить Богу". Проехав несколько дней по дорогам близ пустыни, видит она хижину, а рядом с хижиной - удивленного отшельника, явно не ждавшего в гости юную прелестницу. Опасаясь ловушек дьявола отправляет сей сударь девушку подальше, так попадает Алибека к другому отшельнику, который с теми же словами (и с благословением) показывает, где находится его дверь и с какой стороны ее следовало бы закрыть.
Так оказалась юная особа у хижины молодого отшельника Рустико, который твердо решил вести борьбу против собственной плоти и плотских желаний аки святой Антоний в пустыне близ Нила, и оставил девушку у себя.
Дабы обучить ее одному важному навыку - "загонять дьявола обратно в ад" (через зад и другие отверстия на теле).
Декамерон - это вообще очень прелюбопытное чтиво, особенно под аккомпанемент средневековых иллюстраций.
"Я предлагаю рассказать сотню историй (или басен, или притч, или рассказов, или как вам будет угодно). Они были рассказаны - как выяснится позже - в течение десяти дней хорошей компанией из семи дам и трех молодых людей, собравшихся во время последнего нашествия чумы".
(Дж.Боккаччо. Из предисловия к "Декамерону").