У Иосифа Бродского есть стихотворение, написанное 24 мая 1980 года, - в день его сорокалетия. Одно из самых известных: "Я входил вместо дикого зверя в клетку... " и т.д. Лет 20 назад по телевидению показывали документальный фильм о поэте, и он самолично читал это произведение в кадре. Там есть строка, которая меня с тех пор смущала: "... сеял рожь, покрывал чёрной толью гумна..." Почему толью? Посмотрим в словарь. В 15-м томе "Большого академического словаря" (1963 г.) на с. 583 читаем: "Толь, -я, м. Кровельный материал, изготовленный из особого картона, пропитанного каменноугольным дегтем". Буква м. означает, что слово мужского рода, а буква -я, что в родительном падеже будет форма толя. Далее в статье приведен пример его употребления: "[Домик] украсился крытою террасой, накрылся толем, цвета аспидной доски". Эта норма действует до сих пор. У В.И. Даля, кстати, толь тоже мужского рода: Но те, с кем Бродский покрывал гумна, точно говорили толью, а не толем. Так говорил мой дед,