В повседневной жизни мы сталкиваемся со множеством ситуаций, когда нам необходимо что-то найти: информацию, ответ на какой-либо вопрос, потерянную вещь, работу, друзей и т.д. Для того, чтобы перевести на английский, казалось бы, простое слово "искать" - необходимо помнить о том, что существует не одно, а несколько слов со схожим значением. Сегодня мы разберем только некоторые их них: look for, search и seek - узнаем чем они отличаются, а также выясним, когда их стоит употреблять.
Фразовый глагол LOOK FOR используют тогда, когда нужно найти что-то (или кого-то), при этом найти это нужно как можно скорее. От других глаголов "поиска" его отличает то, что он часто используется в неформальном общении.
I am looking for my phone. - Я ищу свой телефон.
What are you looking for? - Что вы ищете?
Where are my keys? I’ve been looking for them for half an hour. - Где мои ключи? Я ищу их уже полчаса.
Безусловно, глагол look for используется не только тогда, когда речь о потерянных предметах. Например, речь может идти о поиске работы:
I was stuck in a rut and decided to look for a new job. - Я завяз в повседневной рутине и решил поискать новую работу.
The job doesn't pay very well and the hours are long. I think you should look for something better. - Платят там не очень хорошо, а рабочий день длинный. По-моему, тебе нужно поискать что-то получше.
Или, например, о поиске людей:
His financial success encouraged him to look for a wife. - Финансовый успех побудил его к поиску жены.
Goya was one of the first painters to look for a wider audience for his work. - Гойя был одним из первых художников, стремящихся расширить аудиторию (найти более широкую аудиторию) для своей работы.
I’m looking for Steve. Have уou seen him? Я ищу Cтивa – ты eгo нe видeл?
Разберем пару интересных устойчивых выражений, где также встречается look for. Одно из них - to look for troubles, которое переводится "нарываться на неприятности, лезть на рожон, провоцировать скандал/драку и т.п.":
You could see from his face that he was looking for trouble. - По его лицу было видно, что он собирается спровоцировать скандал.
Также обратите внимание на идиому to look for a needle in a haystack - "искать иголку в стоге сена":
Tom was searching for an ideal apartment. He wanted a place that was both cheap and in a convenient location, but finding one with these requirements was like looking for a needle in a haystack. - Том искал идеальную квартиру. Он хотел найти место, которое было бы и дешевым, и в удобном месте, но найти что-то с такими требованиями было все равно, что искать иголку в стоге сена.
Следующий глагол SEARCH - искать с особой тщательностью:
She searched the table for omissions. - Она внимательно осмотрела таблицу в поисках ошибок (= искала ошибки в таблице).
Или обыскивать что-либо или кого-либо:
The police searched the suspect. - Полицейские обыскали подозреваемого.
I won't let the police search her basement. - Я не позволю полиции обыскивать её подвал.
Обратите внимание на различие между search и search for. Если полиция "search a man", это значит, что они хотят найти что-то в его карманах. Но если полиция "search for a man" - они хотят знать, где находится данный человек. Search for является синонимом глагола look for, но с тем отличием, что search for - искать более тщательно.
The police are searching FOR clues. - Полиция ищет улики.
They searched him, but he was clean. - Его обыскали, но он был чист.
Если мы добавим к этому глаголу предлог out - получится разыскивать, отыскивать. Чаще всего используется, когда ведется поиск человека. Но может употребляться и тогда, когда речь идет о поиске (розыске) какой-то информации или предмета. В таком случае он близок по значению к search for, но является более сильным:
The lawyer searched out the weaknesses in the witness's statement. - Адвокат обнаружил (= отыскал) слабые места в показаниях свидетеля.
Первое, что приходит в голову, когда речь заходит в глаголе seek - это известная детская игра "прятки" - hide-and-seek (hide - прятаться, seek - искать):
The children were playing hide-and-seek. - Дети играли в прятки.
Хотя сам по себе SEEK - формальный глагол, он близок по значению к look for. Используется тогда, когда хотят найти что-то конкретное (например, какую-то определенную вещь), хотя чаще его употребляют, когда хотят найти что-то нематериальное (например, найти ответ, обрести славу, свободу, любовь и т.п.):
She sought consolation. - Она искала утешения.
I set off to seek my fortune in another country. - Я отправился искать счастья в другой стране.
После seek мы сразу говорим, что/кого именно ищем, предлог не нужен:
Our company is seeking a manager – Наша компания ищет менеджера.
Хоть иногда и можно встретить словосочетание seek for, но сейчас такая форма считается устаревшей и не используется.
Часто seek переводится как «стремиться к», «стремиться найти», «добиваться»:
Doctors seek to eliminate the causes of the epidemic. - Врачи стремятся устранить причины эпидемии.
A liquid seeks its own level. - Жидкость стремится к своему уровню.
SEEK OUT - разыскать, отыскать:
I will seek you out wherever you hide. - Я тебя разыщу, где бы ты ни скрывался.
Если статья вам понравилась, не забудьте подписаться на канал ❤️
Приглашаю всех в Telegram 😀
ДРУГИЕ ИНТЕРЕСНЫЕ МАТЕРИАЛЫ НА КАНАЛЕ:
Как по-английски сказать "поздравляю"? Всегда ли это "сongratulate"?
Почему по-русски обманывать - это «водить за нос», а по-английски «тянуть за ногу» (pull one's leg)?
Как по-английски сказать: "вылетело из головы", "потерял ход мысли", "вертится на языке"?
Две английские идиомы: «возьмите себя в руки» и «переходите к сути дела»