Давайте будем честными, в повседневном английском языке крайне мало заимствований из русского. Те списки из десятков слов, которые вам попадаются на разных сайтах, составлены весьма специфично. Да, там есть разные слова типа dacha или perestroyka, но они используются только при описании русских реалий. Примерно как мы используем слова бусидо или кимоно при описании японских реалий. Зато в английском языке на удивление хорошо прижился один русский суффикс, который теперь периодически присобачивается к разным корням...
🔸️Жемчуж...нка ЕНК или ИНК? 🔸️Пугов...чка ЕЧК или ИЧК? ЗАПОМИНАЕМ ⤵️ енк(инк), ечк (ичк) - суффиксы с уменьшительно - ласкательным значением. Попробуем из маленького предмета "сделать" большой по схеме: ИНКа ---> ИНа ИЧКа ---> ИЦа Жемчужинка - жемчужина Пуговичка - пуговица Получилось? Если да, то в суффиксе И. Если такой замены быть не может, то Е. Скаме...чка - скамеИЦа (такого слова нет, пишем Е ---> скамеечка). ____________________ 🔸️враж...ский 🔸️винодельч...ский 🔸️биологич...ский В составе...