5 лет назад
Как понять непонятное: шутки о немецком языке. Часть 2
А вот и очередная шутка из обозначенной серии подъехала. На этот раз литературный немецкий и его австрийский вариант против швейцарского немецкого (Schweizerhochdeutsch). Швейцарский немецкий довольно самобытный. Например, в нём неприемлема типично немецкая буква эсцет ẞ, ß. Вместо неё всегда пишется -ss-. А письменный швейцарский немецкий — совсем не то, что устный. Устный язык — это группа диалектов, или местных наречий (Schwizerdütsch или Schwiizertüütsch). Иными словами, в швейцарских...
1555 читали · 2 года назад
Закупка нераспроданных остатков пряжи из Европы, стоит ли покупать?
Здравствуйте дорогие читатели моего канала! Года три назад, сидя в интернете в одной из социальной сети, чисто случайно мне на глаза попалась реклама одного сток-магазина из Калининграда. И что-то меня дёрнула заглянуть на их сайт. В двух словах расскажу, что магазин называется "Зер гут", название конечно написано латинскими буквами (это я по русски написала), и он торгует секонд-хендом из Европы. Одежда там поделена по разным категориям, в том числе есть и новая одежда с этикетками. И соответственно, одежда такая, стоит гораздо дороже...