304 читали · 3 года назад
Что такое идиома. Почему "воздушный замок" по-английски "castle in Spain"?
Английские идиомы - это устойчивые выражения с переносным смыслом. В русском языке такое явление называется «фразеологизм» и подобные "средства выразительности языка" используются довольно часто. Вот некоторые из них: "гол как сокол", "злачное место", "дойти до ручки", "сбить с панталыку" и т.д. Такие обороты делают речь живой и эмоциональной, заменяя длинное описание ярким образом, понятным каждому. Одна из интересных идиом в английском языке - to build castles in Spain. Она переводится как "фантазировать, планировать что-то невозможное"...
813 читали · 5 лет назад
В чем разница между close, lock и shut?
В английском языке есть три слова close, lock и shut, которые переводятся как «закрыть/запереть». Но, несмотря на одинаковый перевод, нюансы в их использовании все-таки есть. Какие? Я расскажу вам в статье. Close Произношение и перевод: Close [kləʊz] / [клоуз] – закрыть Значение слова: Сделать недоступным Употребление: Мы используем слово close, когда говорим, что закрываем что-то или прекращаем работу чего-либо. Это слово является широко используемым. Например: Закрой окно. Пример: I closed my umbrella...