На испанском это:
Ser un cero a la izquierda - дословно: быть нулем с левой стороны. Почему так? Обратимся к математике. Допустим, некий товар стоит 50 рублей. Если мы поставим ноль перед этой цифрой, будет 050 рублей, что значения цифры не изменит. То есть, нолик слева ни на что не повлиял...
Большинство мировых брендов прочно вошли в нашу жизнь и всего за несколько десятилетий стали ее неотъемлемой частью. Никто не задумывается, что на самом деле значит Google или как расшифровывается DHL, верно? Хотя многие бренды в разных странах звучат по-разному. Например, испанцы (и многие русские, что подтвердит статистика Яндекса) говорят "Вибер", а знакомый нам Чупа-Чупс (кстати, от испанского глагола chupar - "сосать") в англоязычных странах «Чапа-Чапс». Но это еще ерунда. Сегодня прочитал, что 90% португальцев называют «H&M» не иначе как «Ага-Эме» по буквам своего алфавита...