Вопросительные фразы + ТРЕНАЖЕРЫ: "Why worry him?" переводится на русский как "Зачем его беспокоить?"
Фраза "Why worry him?" переводится на русский как "Зачем его беспокоить?" и используется для выражения сомнений в необходимости беспокоить кого-то или вовлекать его в ситуацию. Она часто задаётся риторически, чтобы подчеркнуть, что можно справиться самостоятельно или что вопрос не настолько важен, чтобы привлекать к нему другого человека. "Why worry him?" — это сокращённая структура, где отсутствует местоимение "you" и вспомогательный глагол "should". Полная фраза могла бы звучать как "Why should...
Вопросительные фразы + ТРЕНАЖЕРЫ: "What's the use of?" переводится на русский как "Зачем?" или "Какой смысл?"
Фраза "What's the use of?" переводится на русский как "Зачем?" или "Какой смысл?" и используется, чтобы выразить сомнение в полезности или необходимости какого-либо действия, объекта или ситуации. Эта фраза часто задаётся риторически и предполагает, что что-то не имеет смысла или не принесёт ожидаемой пользы. "What's the use of?" — это сокращённая форма, в которой полная структура могла бы звучать как "What is the use of doing something?" или "What purpose does it serve to do something?" Обычная...