2079 читали · 7 лет назад
Как сказать по-английски: "Пахал как лошадь", "Устал как собака", "Голодный как волк"
Если Вы хотите сказать по-английски «пахать как лошадь», то используйте английские идиомы: "work one’s butt off", "work one’s ass off" или "work one’s tail off", дословно их можно перевести, как «работал так, что аж задница (хвост) отваливается». Понятно, что эти идиомы могут использоваться только в неформальном разговоре: You spend half your life working your butt off—and for what? I worked my tail off to get done on time. Если Вы «устали как собака», то можете использовать следующие английские...
Басни на английском и их мораль (часть 2). Мальчик, который кричал: «Волк!»/ The Boy who Cried Wolf.
Слова из басни ниже 👇🏻  📝Words:  - once upon a time - однажды  - playful - шаловливый, веселый, игривый  - adventurous - любитель острых ощущений, рискованный, отважный  - habit - привычка  - play pranks on - подшучивать над  - wander - бродить, скитаться  - come across - натыкаться - bright idea - блестящая идея  - shout out - выкрикивать  - rush to - броситься , выбежать к кому то/чему то  - laugh at - смеяться над  - A few days later - несколько дней спустя  - to be fed up with - быть сытым...