06:44
1,0×
00:00/06:44
483,4 тыс смотрели · 4 года назад
126 читали · 2 года назад
Как сказать по-английски «вдвое меньше», и причём здесь слово «half»
Продолжаем разговор. Первая половина темы – у нас здесь. А сейчас – вторая. Итак – half. С грамматической стороной вопроса мы вроде бы разобрались. Теперь поговорим о том, что умеет слово half с точки зрения семантической – обороты там всякие, смыслы, идиомы. YOU DON’T KNOW THE HALF OF IT Ну, тут сразу лучше на примерах показать: Did you hear that James cheated on Joanne? – Oh, you DON’T KNOW THE HALF OF IT. – Ты слышала, что Джеймс изменил Джоанне? – Изменил – не то слово. I know you are going through some very hard times financially… - Mary, YOU DON’T KNOW THE HALF OF IT...
1 год назад
«Ни много ни мало»: как писать правильно
Устойчивые выражения в русском языке нередко живут по своим собственным правилам, не подчиняясь общим. Почему им не требуются дополнительные знаки препинания? И почему наречия немного и немало не имеют к этому выражению никакого отношения? Чтобы не ошибаться в написании этого и подобных ему устойчивых выражений, нужно помнить, что: Главная сложность этого выражения — не перепутать составляющие его слова с наречиями немного и немало, которые чаще всего пишутся слитно, с частицей «не» и никогда не появляются в предложении рядом друг с другом...