Перевод в нынешнее время - дело нелегкое, потому что в одной стране это будет производиться именно так, как и было задумано, в другой же стране люди будут называть его так, как сами хотят. И достаточно большое количество новых иностранных слов стали настолько часты в нашей речи, что кажется так было всегда. Даже и в этих сложных словах нужно правильно ставить ударение и правильно их писать, как требует того то или иное правило. Известный мессенджер Viber, который популярен по всему миру за счет своих ограничений, точнее, их отсутствием, до сих пор в нашей стране называется неправильно...
WhatsApp
«Вотсап, ватсап, вацап, васапп, вотс-апп, уотсап, вотс ап, вотс Апп, вотсэп» и даже ироничное «кацап» - вот варианты написания/произношения по-русски названия популярного мессенджера WhatsApp...