Каждое утро у Гали начиналось одинаково. В 7 часов она приходила в киоск «Куры-гриль и окорочка», разделывала мясо, нанизывала кур на вертела и ставила запекаться в грильницу. Окорочка укладывала на противень и отправляла в духовку. Духота в киоске стояла неимоверная. Вытяжка не справлялась. Галя открывала настежь окошко, через которое продавала людям курицу-гриль и запеченные окорочка. Облокачивалась на выступ и почти наполовину вылезала из киоска на улицу. Пока жарилась курица, Галя так и стояла, украшая собой фасад потрепанного киоска...
Украинский (малороссийский) диалект, иногда называемый отдельным языком, сложился из смешения южнорусских наречий с польскими словами примерно в XV-XVII вв. И не случайно подобный микс кажется таким забавным на слух носителю правильного литературного русского языка. Итак, какие же украинские слова наиболее смешны говорящему на русском языке? Сразу предупреждаю, использовать буду только реальные примеры. Никаких придуманных на просторах рунета натютюрников и прочих этих ваших дармовисов :) Реальность иногда намного забавнее любой выдумки...