Очень часто в комментариях к той или иной статье я вижу слово "терпила". Слово специфическое, пришедшее к нам из лексикона граждан судимых и означающее- потерпевший. Я не знаю, почему вполне благополучные люди переходят на "феню" в разговоре с другим обычным человеком или в комментариях. Не может же быть, что все эти люди недавно "откинулись с зоны" и по другому разговаривать не умеют? Повод может быть самым незначительным. Сослуживица напросилась в добровольные помощницы при покупке обновы, хотя женщина её об этом не просила? Терпила...
Удивительно, как привычные всем слова обретают иной подтекст на зоне. Разберёмся, что значат некоторые выражения в воровском жаргоне и почему произошла такая трансформация с их значениями. В конце — зададим вопрос читающим. Участвуйте в дискуссии, будет интересно! Апельсин Так называют вора в законе, который купил себе этот статус. По воровским правилам, такое положение должны заслужить. Говорят, что слово «апельсин» появилось в блатном жаргоне благодаря выходцам из Грузии. Якобы те, кто торговал апельсинами, зарабатывали хорошую прибыль...