3 года назад
Трудности перевода Сонетов Шекспира
Перевести произведение с одного языка на другой очень даже сложно. Но вы представляете себе как сложно переводить стихи? Итак, Есть ряд факторов, которые должны присутствовать при переводи стихотворений: В итоге должен получиться такой стих, который передаст изначальный стиль, сюжет и рифмы. Чаще всего, в полной мере передать это все не получается из-за особенностей языка и самого автора. А вы знаете кто считается самым сложным для перевода поэтом? Это Уильям Шекспир. Все слышали о нем, особенно выражение «быть или не быть»...
06:44
1,0×
00:00/06:44
26,9 тыс смотрели · 3 года назад
602 читали · 3 года назад
Веселые стишки для запоминания правил по русскому языку.
Можно ли без зубрёжки выучить правила? ДА! Читайте ниже! Запоминалки» – это короткие мнемонические фразы, облегчающие запоминание информации путем образования искусственных ассоциаций. Алфавит АБВГДЕЁ – постираем всё бельё. ЖЗИЙКЛМ – апельсинку быстро съем. НОПРСТУ – погуляем по мосту\ ЪЫЬ – не запомнятся никак. ЭЮЯ – вот и всё, друзья! Безударные гласные в корне слова Если буква гласная вызвала сомнение – Ты ее немедленно ставь под ударение! *** В городе Бордо, на улице Бордовой, закат бАгряный и бАгровый...