sfd
«Шмон» – это слово употребляли в деревнях до того, как оно попало в тюремный жаргон. Что оно раньше означало?
Мы знаем слово «шмон» в значении «обыск». Но если открыть словарь Даля можно найти подобное слово, которое употреблялось в русских говорах. Основная версия появления слова «шмон» – это заимствование из иврита, где שמונה – это «восемь». На иврите это слово звучит как [шмона]. Но какое отношение «восемь» имеет к «обыску, осмотру»? В одесских тюрьмах в России досмотр заключённых проводили в 20.00, мол, отсюда и появились слова «шмон», «прошмонали» и другие производные. Но эта версия кажется «притянутой за уши»...
Жаргонизмы в жизни и в тексте
На канале «Записки литературного редактора» вы могли прочитать статьи о разных видах «нелитературных» словечек: варваризмах, канцеляризмах, архаизмах и, уж не помню, каких ещё «измах». Но вот о жаргоне я ещё не писала...