Рассмешила меня одна орфографическая ошибка, ещё и напомнила об одной распространённой языковой путанице. Итак, представьте: я сижу дома, жду сообщения от подруги Маши из Владивостока. Мы не виделись сто лет, и она должна приехать сегодня. Вдруг приходит сообщение: Маша. Привет! Я уже пребываю! Я. В смысле? Ты ещё во Владивостоке? Маша. Нет, я уже тут, на вокзале. Я. Погоди, ты пребываешь или прибываешь? Маша. Ой, да какая разница! Я уже здесь, встречай меня! Мы оба рассмеялись, когда наконец встретились...
Русский язык не только богат и могуч, но еще и очень сложен и интересен. Например, одни и те же слова по звучанию, могут писаться по разному, соответственно и значения иметь разные. 1. Предавать / придавать
а) В первом случае имеется в виду предавать друга, подставлять кого-то, выдавать тайну.
б) Во втором случае глагол "придавать" подразумевает придавать чему-нибудь значение, добавлять что-то к чему-то. Придавать красивый вид, форму бровям или ещё что-либо.
2. Претворить/ притворить
а) Претворить означает что-либо осуществить, воплотить в жизнь...