ЗАЧЕМ УЧИТЬ КИТАЙСКИЙ, ЕСЛИ ЕСТЬ ОНЛАЙН-ПЕРЕВОДЧИК?
История из жизни, когда онлайн-переводчик или нейросеть могут навредить Казалось бы, зачем эти иероглифы, тоны, счётные слова? Жизнь показывает, что чем бы мы ни занимались, надо делать это качественно и на совесть. Итак, первая история про диплом. У одной студентки, которая училась в Китае, была почти готовая дипломная работа. Пока она ее писала, решила схитрить: накидала текст через нейросеть, через переводчик добавила текст из монографий на русском языке, кое-где заменила слова, чтобы все смотрелось достойно...