Перевод на испанский язык от носителя за недорого, качественно и быстро. ключая Мексику, Аргентину, Колумбию и другие страны. Качественный перевод с испанского языка требуется в самых разнообразных ситуациях: от переговоров с иностранными партнерами до оформления документов, ведения деловой переписки и проведения презентаций. Нередко возникает необходимость в устных переводах на мероприятиях, конференциях и семинарах. Все это требует от переводчика не только знаний языка, но и опыта работы с различными тематиками и спецификой клиентов. Моя работа основана на профессиональном подходе к каждому проекту. Я всегда учитываю особенности заказа, требования клиента и соблюдаю сроки. Моими клиентами являются как крупные компании, так и частные лица, и я всегда стараюсь предоставить услуги наивысшего качества вне зависимости от масштаба проекта. В моей работе я использую не только знание испанского языка на уровне носителя, но и знание культуры и особенностей общения в испаноязычных странах. Это позволяет мне точно передать не только смысл сказанного, но и сохранить стилистику и эмоциональный окрас высказывания. Такой подход к переводу делает текст естественным и понятным для испаноязычного читателя или слушателя. Я гарантирую конфиденциальность информации, которую мне доверяют мои клиенты, а также строгое соблюдение всех технических, юридических и этических норм переводческой деятельности. Благодаря этому мои услуги пользуются постоянным спросом и доверием со стороны заказчиков. Если вам требуется качественный письменный или устный перевод с испанского языка, не стесняйтесь обращаться ко мне. Я готов выполнить заказ любой сложности в кратчай https://kwork.ru/translations/10396388/lyuboy-perevod-na-ispanskiy-yazyk-ot-nositelya?ref=7924784
3 года назад
Простой для перевода текст на испанском языке. Mi amiga
Текст на испанском языке для простого перевода. На мой взгляд, стоит перевести 50-100 маленьких текстов и словарный запас увеличится в 2-3 раза. Важным критерием простоты и понятности текста я считаю понятности 80% слов. Поэтому текст хорошо воспринимается, а непонятная часть часто легко додумывается. В этом тексте про подруг я выделил слова на испанском и на русском, чтобы понятен был их смысл. Эти слова сначала переводились мной плохо. С каждым текстом переводить становится проще и проще. Mi amiga Mi amiga se llama Elena...