Наша почта – место мистическое, потустороннее. По ту сторону – три полумертвые старухи, чудом уцелевшие со времен ямщиков и почтовых троек. В их распоряжении пара дряблых компьютеров прошлого века, полки, забитые посылками и товарами второй необходимости: рыбными консервами, одеколоном и стиральным порошком. По эту сторону – столпотворение, хаос, скандалы и ругань. Чтобы добраться до прилавка, делящего почтовый мир на две половины, и получить пенсию, посылку или штраф за неправильную парковку нужно полдня, терпение и сноровка...
А еще хвалятся, что якобы знают кино наизусть. В советских фильмах с именами и фамилиями героев часто путаница. Возьмем например слесаря Георгия Ивановича из "Москва слезам не верит". Как его только не называли! И Жора, и Юра, и Гога, и Гоша. Потому что имя "Георгий" можно "крутить" сколько угодно. Помните Глеба Жеглова из "Место встречи изменить нельзя"? У бравого сыщика были официальное ФИО: Глеб Георгиевич Жеглов. Но водитель Копырин называл Жеглова "Глеб Егорыч". Вот так ему хотелось. Кстати говоря, с самим Копыриным тоже неувязка...