Здорово, когда не нужно придумывать название для статьи — у книги уже продающий заголовок (пора убить внутреннего маркетолога). Плохо, когда обложки для книг делаются на коленке. Пора запретить использование картины Питера Брейгеля Старшего в оформлении книг по лингвистике. #нерецензия Писать рецензию на «Почему языки такие разные» — дело непростое: с одной стороны, это почти классика, с другой, почти учебник. И странно писать «эта книга не нуждается в рекомендациях», потому что я ее однозначно всем рекомендую...
Наш мир славится бесчисленным множеством языков и их обильным многообразием. Каждый народ говорит на своем уникальном наречии, каждое из которых является желанным объектом исследования для лингвистов, стремящихся зафиксировать как можно больше информации до его исчезновения вместе со смертью последнего носителя. Об этом, равно как и об эволюции языков в ходе времен, и написана книга В. Плунгяна «Почему языки такие разные». Языки мира разнятся по таким причинам, как лексические, грамматические и семантические различия, места обитания и взаимоотношения народов, на них говорящих, а также конфликты между разными странами, привносящие изменения в эти языки и искусственно рождающие их подвиды...