406 читали · 3 года назад
Почему Hamburg это Гамбург, а не Хамбург?
И действительно, почему же так получается? Мы видим в оригинале латинскую букву h, которая, как мы все знаем, обозначает русский звук [х], но сплошь и рядом эта буква в русском языке передаётся почему-то буквой Г. Посмотрите примеры: Harry-Гарри, Hamburg-Гамбург, Hong-Kong - Гонконг и так далее. Тысячи их. Первая мысль - трудности перевода. Или может быть в старину так действительно и говорили и русский язык просто заимствовал и зафиксировал старинную форму произношения? Как бы не так. Если обратиться к исконно русским словам, то и тут мы видим то же самое...