И действительно, почему же так получается? Мы видим в оригинале латинскую букву h, которая, как мы все знаем, обозначает русский звук [х], но сплошь и рядом эта буква в русском языке передаётся почему-то буквой Г. Посмотрите примеры: Harry-Гарри, Hamburg-Гамбург, Hong-Kong - Гонконг и так далее. Тысячи их. Первая мысль - трудности перевода. Или может быть в старину так действительно и говорили и русский язык просто заимствовал и зафиксировал старинную форму произношения? Как бы не так. Если обратиться к исконно русским словам, то и тут мы видим то же самое...
Почему букву Ё постоянно дискриминируют? Зачем нужны мягкий и твердый знак? И другие интересные факты про кириллицу. АЛЕКСАНДРА ГУЗЕВА Чаще всего кириллица пугает иностранцев. Почти все буквы понятны, но некоторые читаются по-другому, например B в русском Б, а V как раз В. А есть и вовсе странные буквы, которые не читаются совсем – вроде твердого знака Ъ и мягкого знака Ь. Оказывается, про каждую букву есть интересная история, которую мы решили вам поведать. Аа Первая буква русского алфавита и одна из самых распространенных...