Глагол-хамелеон: Почему англичане говорят «wish» вместо «хочу» и «жаль»
В английском языке есть слова, которые обманывают нас своей кажущейся простотой. Глагол wish — один из них. Его нельзя просто перевести как «хотеть». В зависимости от окружения, он кардинально меняет свой смысл. Давайте разберемся, как отличить вежливое пожелание от выражения сожаления о несбыточном. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Иногда wish используется для выражения собственного желания. В этом случае он ведет себя как глагол want, но звучит значительно формальнее и вежливее...