1944 читали · 3 года назад
Странные переводы фильмов, откуда вы берётесь?
Фильмов, получивших неожиданное название на русском, очень много. «Конченая» вместо Terminal. «Голодный кролик атакует» вместо Seeking Justice. «Начало» вместо Inception. Странные переводы, ну откуда вы берётесь?! Уф, пойдём разбираться в тонкостях и толстостях перевода. Локализация — адаптирование названия фильма под российского зрителя и коммерческие цели прокатчика. Чтобы фильм пришло смотреть как можно больше зрителей, переводчики идут на разные ходы, начиная от дословного перевода и заканчивая калькированием и полной заменой названия...
4989 читали · 3 года назад
7 жаргонных фраз в английском языке, о которых вы даже не догадывались
Чтобы знать английский язык по-настоящему хорошо и понимать носителей, придется ознакомиться со стороной, о которой не пишут в учебниках, — со сленгом. Мы подобрали распространенные жаргонные выражения, которые помогут расширить словарный запас, только не стоит употреблять их в официальной обстановке, иначе конфузов не избежать! 1. Nuts — это слово означает не только «орехи», но и «сумасшествие» в широком смысле. «Спятиться», «рехнуться» и т. д. I spent all my savings on iPhone 13. — Dude, are you nuts? — Я потратил все свои сбережения на 13-й айфон...