Исповедь переводчика манги: насколько важна роль переводчика, и чем он занимается
Как часто вы задумывались во время прочтения произведения – будь то манга, книга или статья – над тем, кто перевёл её? Возможно, все самые «сочные» моменты произведения вышли не из уст автора, а из уст переводчика. Правильно ли это? Насколько прозрачным должен быть переводчик и какую роль он выполняет? Обо всём этом расскажет Зак Дэвиссон (Zack Davisson) – общепризнанный переводчик манги на английский язык. Правило Рубина Я хочу поделиться с вами одним секретом. Если вас когда-либо зацепила строчка...
608 читали · 2 года назад
Как правильно учиться читать по-английски
Если вы решили заняться правилами чтения или просто освежить их – добро пожаловать в фонетику. Ведь что такое правила чтения? Это «наука» о том, какой звук мы произносим в той или иной комбинации букв. Зная, как произносятся звуки, вы будете легко понимать и соблюдать правила чтения. И напротив, путая звуки и подменяя их похожими, вы невольно будете нарушать их. Более того, работа исключительно с чтением, без внимания к артикуляции звука, чревата кучей «закостенелых» фонетических ошибок. И ошибок не единичных, в отдельных словах, а системных...