Быть переводчиком — это боль!
Вот 6 советов, как ее приглушить Оказывать услуги по переводу сложно, причем не только из-за специфики работы с языком, а больше из-за тонкостей организации процесса. Мы решили поделиться своим "боевым" опытом и дали 6 советов, которые помогут новичкам не совершать досадных ошибок в сфере переводческих услуг. 1. Будьте открытыми и отзывчивыми Не поленитесь объяснить клиенту, как вы работаете и что конкретно входит в ваши услуги (перевод, редактура, верстка и так далее). При этом не забудьте об обратной связи...
6 лет назад
Особенности перевода текста для озвучки.
Большинство из нас ежедневно слышит объявления или рекламные ролики, доносящиеся из телевизора, по радио, из громкоговорителя в аэропорту или на железнодорожном вокзале. Но мало кто задумывается о самом процессе создания – переводе и озвучке этих объявлений, а ведь этот процесс очень кропотливый и требует много сил. Во многих случаях в качестве дикторов выступают носители языка, например, для озвучки текстов на арабском языке или на фарси целесообразно использовать исключительно носителей, поскольку эти языки имеют множество нюансов в произношении...