88,2 тыс читали · 4 месяца назад
«Неприличный» перевод слова «авокадо»: что это значит в буквальном смысле
Лучше бы я не знала, почему авокадо назвали именно так. Теперь я невольно вспоминаю значение этого слова и ищу сходство, ничего не могу с собой поделать! Чуть позже я выяснила, что не только авокадо может «похвастать» столь необычной историей, но писать ли о «пикантных» корнях других продуктов, не решила. Местная цензура может не пропустить, а гневить алгоритм не хочется. Но об авокадо всё равно расскажу. Не знаю, насколько часто вы его едите и входит ли оно вообще в ваш рацион. Долгое время я проходила мимо зелёных аллигаторовых груш, не понимая, в чём источник счастья...
1674 читали · 5 лет назад
Коварное слово "meeting"
Слово "meeting" приходится слышать довольно часто в разговоре на английском с русскоязычными носителями. Действительно, в русском языке, слово "встречать" или "встреча" встречается довольно часто, поэтому проблема перевода этих слов как будто и не вызывает никаких трудностей: возьми, да и скажи "meet" в любом контексте. На самом деле такое поспешное переводческое решение приводит к целому ряду неясностей, ведь в английской речи meet и meeting - это термины делового английского. В разговорном варианте,...