Россияне, привыкшие отдыхать на турецких курортах, считают нормальным, если местные жители общаются с ними на русском. Да, конечно, в курортных городах с этим нет проблем – если не русский, то английский турки знают. Однако в других городах – например, в Стамбуле все не совсем так. У вас будет меньше проблем в незнакомой стране, если вы будете знать хотя бы основные слова, которые помогут не растеряться в сложной ситуации. Да и вообще – это показатель уважения к местным жителям, ведь, давайте будем...
Итак, продолжим первую часть статьи, её, кстати, можно прочитать вот тут: https://dzen.ru/media/pardonmyenglish/otkryvaem-ameriku-neizvedannyi-kontinent-idiom-chast-1-iz-krainosti-v-krainost-653a30c068692e53eb1700cf Из крайности в крайность. 6. Out of this world - неземной, не от мира сего, не из этого мира Идиома “out of this world” буквально переводится как “не из этого мира” или “не от мира сего”. Она используется для описания чего-то настолько выдающегося, удивительного или впечатляющего, что кажется невозможным или превосходящим все ожидания...