06:44
1,0×
00:00/06:44
724,7 тыс смотрели · 4 года назад
1755 читали · 5 дней назад
Без определённого места. Часть 411.
В произведении используется разговорно-обиходный стиль речи. Повесть художественная, но основана на некоторых реальных событиях. Ссылка на первую часть◀ …-Не тягался я с УАЗиком, думаю по скорости он ваще пас, а по проходимости хрен его знает. Это у Андрюхи надо спросить, он в армейке все сопки вокруг гарнизона на УАЗике облазил, когда в самоход срывался, или от ВАИшников сваливал. -Это Шефёнок что ли? -Ага. -А ты откуда знаешь? -Так служили в одной части, только Андрюха на полтора года старше призывом...
1152 читали · 2 года назад
Что такое по-чешски «пошел» и «подошел»? И это совсем не то, что вы подумали. Весёлая подборка слов-перевёртышей
Уроки когда провожу, то часто спрашиваю, как сказать по-чешски «Он пошёл в магазин», а мне отвечают «On pošel do obchodu» (произношение: он пошел до обходу). Обход — это магазин, а ответ совсем не верный, потому что правильно по-чешски будет: on šel do obchodu (он шел до обходу). А «пошел» по-чешски — это умер, сдох. Про собаку, например, можно сказать: pes pošel (пес пошел). А что с «подошёл»? Подошел (на чешском podešel) означает «прошёл перекрёсток через подземный переход».Совсем не то. Так словечки могут сильно обманывать...