На своём опыте могу сказать, что заимствования в русском языке вызывают колоссальные трудности при написании. Тут тебе и постоянно меняющиеся правила, и отсутствие словарной фиксации как таковой. В последний капкан угодило, например, популярное приложение WhatsApp. На русский его можно лишь транслитерировать по правилам транслитерации или транскрибировать. Поэтому проще в серьёзных документах писать по-английски WhatsApp. Слово, которое мы сегодня разберём, в словарях есть. Но всё равно оно так успело всех запутать, что на мой вопрос о его написании правильно ответили лишь единицы...
Дело в том, что под словом HOUSE англичане обычно подразумевают именно частный дом, a совсем не многоквартирный. Так что если вы живете в квартире, то называйте свой дом BLOCK OF FLATS или BUILDING. А если вы – счастливый обладатель загородного коттеджа? Тогда, наверное, показывая на свой особнячок вы с гордостью скажете: «I live in this COTTAGE». Услышав такое, англичанин, вероятно, улыбнется и оценит вашу скромность. Ибо COTTAGE по-английски – это «избушка», «маленький дом», «дом в сельской местности», но никак не «коттедж»...