Как сказать "НЕ ЗА ЧТО" по-английски │ English Spot - разговорный английский
Говорим "не за что" как носитель
В школе нас всегда учили отвечать на "thank you" — "you're welcome", но это слишком банально, не так ли?
Существует фраза "not at all" — не за что. Этот вариант, в принципе, можно употребить, но я бы не рекомендовала...
English. Как по-английски будет "не дождётесь", "ни за что" и "только через мой труп"
Что касается "не дождётесь", то обычно в английском используются фразы с глаголом "dream" - мечтать. В примере выше в ответ на заявление, что "Думаю, что моя муз. группа когда-нибудь будет знаменитой", в ответ сказано: Dream on! (Ага, мечтай-мечтай!) Иначе говоря, либо это будет идиома "dream on" в повелительном наклонении - Dream on!, тогда смысл дословно будет "мечтай(те) дальше", либо это будет грамматически сочетание keep + ing, где keep имеет значение "продолжать, не останавливаться", Keep dreaming - продолжай(те) мечтать...