893 читали · 3 года назад
Как сказать по-английски 'беру свои слова назад' и заодно как будет 'включить заднюю'
Сжечь перед прочтением В американском английском есть такая идиома EAT CROW (букв. "съесть ворону"), которая означает "публично признать свою неправоту", особенно, когда это делать очень унизительно: He desperately wanted to win the gold medal to make all his critics eat crow. ("Он стремился завоевать золотую медаль, чтобы заставить всех, кто его критиковал, признаться в том, как сильно они ошибались"). Но чтобы до такого не доводить, всегда же можно взять свои слова обратно. И кто бы что ни говорил...
«Бегом назад» по-английски Когда нужно отправить кого-нибудь за чем-то и сказать, чтобы возвращался быстрее. «Метнуться кабанчиком». Обязательно повторяйте за мной, именно это поможет вам понять фразу на слух в потоке беглой речи и/или вспомнить в разговоре. To hustle back - вернуться немедленно, бегом назад Примеры с переводом: Примеры с переводом: Hustle back — left my wallet at the café. Бегом назад — забыл кошелек в кафе. Realized I left the file, need to hustle back. Понял, что забыл файл, нужно вернуться назад. Phone at home, gotta hustle back ASAP. Телефон дома, нужно вернуться как можно скорее. Meeting in 10 minutes — hustle back, no delays. Встреча через 10 минут — бегом назад, без опозданий. Left my umbrella, gotta hustle back before rain. Забыл зонт, нужно вернуться до дождя. Смотрите практический-урок разговорного курса, и вы на практике поймете, как быстро заговорить на хорошем английском и научиться понимать беглую речь. Ссылка на урок https://yareayareadenglish.top/...ree Если вам понравилась статья, ставьте лайк, подписывайтесь на канал, так вы будете в курсе новых публикаций. Пишите в комментариях, задавайте свои вопросы. Присоединяйтесь к моему Телеграм-каналу https://t.me/yareat.me/...ish Там много полезного и интересного, буду рад вас видеть! © Сергей Че