278 читали · 2 дня назад
Слова-перевёртыши: как русский язык за шесть столетий поменял смысл привычных слов
Представьте читателя XII века, который каким-то чудом заполучил сегодняшнюю газету. Он читает — и ничего не понимает. Не потому, что буквы незнакомые. Буквы почти те же. Но смысл ускользает. Вот он спотыкается о слово зад*ица. Для него это наследство, имущество, отчина. Для нас — часть тела ниже поясницы. Он читает дальше — ур*д. Для него это калека, увечный, возможно, юродивый. Для нас — оскорбление, означающее безобразную внешность. Семь веков — и те же самые слова означают совершенно разное. Не просто разное — несовместимое...